Filtre de recherche

66 résultats trouvés

Verrou à crochet automatique Lock A
Instructions de montage

Verrou à crochet automatique Lock A

Notice de montage  Serrure automatique à crochet Lock A Sommaire … Utilisation conforme aux dispositions … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. AVERTISSEMENT Un non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Responsabilité du fabricant du fait de son produit Selon la responsabilité du fabricant du fait de son produit définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Documents annexes Type Plan de raccordement Nom DCU1-NT DCU1-2M-NT Manuel d'utilisation Erreurs et mesures Plan de câblage Notice de montage Notice de montage Notice de montage Notice de montage Notice de montage Notice de montage Notice de montage ECdrive T2 Kit ECdrive T2 VP ECdrive T2 Support et partie latérale ECdrive Support libre ECdrive SL NT Support libre SL NT Notice de montage Vantail et partie latérale systèmes de profilé Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … Utilisation conforme aux dispositions Les serrures à crochet automatique Lock A sont exclusivement conçues pour une utilisation àà dans des locaux secs àà dans des systèmes de portes automatiques avec vantail de porte à mouvement horizontal àà dans les zones d’entrée et intérieures de circulation piétonne dans des lieux d’exploitation et des lieux publics, Les serrures à crochet automatique ne doivent pas être utilisées sur des portes coupe-feu et pare-flammes. … Consignes de sécurité àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà En cas de modifications arbitraires à l'installation, GEZE décline toute responsabilité pour les dommages en résultant et l'homologation pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. àà Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier: àà DIN 18650: 2010-06 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà VDE 0100, partie 610: 2004-04 « Établissement d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V » àà DIN EN 16005: 2013-01 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » àà DIN EN 60335-1: 2012-10 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées Respecter la zone de pivotement des pièces de grande longueur. Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement, du capot ou des vantaux par ex.). Fixer le capot/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de câblage. Installer les blindages conformément au plan de raccordement. Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. Avant tout travail sur l'installation électrique : àà Couper l’entraînement du réseau 230/115 V et contrôler l’absence de tension, àà Couper la commande de la batterie 24 V. àà en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. Serrure automatique à crochet Lock A àà àà àà àà … Montage Actionnement d'urgence Si le verrouillage/déverrouillage électrique est impossible, le Lock A peut être verrouillé/déverrouillé manuellement. Pour l'actionnement d'urgence, un outil avec un diamètre d'environ … mm, par ex; un tournevis cruciforme PZ1, est nécessaire. Déverrouiller le Lock A manuellement XX Déverrouiller le Lock A manuellement uniquement lorsque le déverrouillage électrique est impossible. Une fois l'alimentation électrique rétablie, l'erreur 53 s'affiche. XX Régler le mode de fonctionnement Automatique. L'erreur est supprimée. 31 Montage Serrure automatique à crochet Lock A Verrouiller le Lock A manuellement XX 32 Verrouiller le Lock A manuellement uniquement lorsque le verrouillage électrique est impossible. Serrure automatique à crochet Lock A … Service et entretien Service et entretien Les travaux de maintenance doivent être effectués par un spécialiste au moins une fois par an. S’il existe un programmateur de fonction à affichage, le témoin de maintenance s’allume ou clignote sur l’écran. XX Effectuer la maintenance et l'entretien rapidement. Points de contrôle Vis Unité de transmission Opération XX Contrôler le serrage des éléments de fixation XX Vérifier le réglage Verrouillage XX Vérifier le fonctionnement et l'accessibilité manuellement. Remarques XX Serrer les vis si nécessaire XX XX XX Câble

PDF | 2 MB
187796-00_VMO_ECdriveT2_FR.pdf
Instructions de montage

187796-00_VMO_ECdriveT2_FR.pdf

Notice de prémontage VP  ECdrive T2 Sommaire … Utilisation conforme aux dispositions … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante ». Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Responsabilité du fabricant du fait de son produit Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits, telle que définie dans la Loi sur la responsabilité du fait des produits, les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Documents annexes Type Plan de raccordement Manuel d'utilisation Erreurs et mesures Plan de câblage Analyse de sécurité Notice de montage Notice de montage Notice de montage Nom DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-2M DCU1 DCU1-2M Un vantail Deux vantaux ECdrive T2 ECdrive T2 poutre et élément latéral Vantail et éléments latéraux systèmes de profilé Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … ECdrive T2 Veuillez également respecter les consignes de sécurité fondamentales dans la notice de montage de l’ECdrive T2. Utilisation conforme aux dispositions Le système de porte coulissante sert à ouvrir et fermer automatiquement un passage de bâtiment. Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé pour un montage vertical et dans des locaux secs dans le cadre du domaine d’application autorisé (voir notices de montage et d’entretien). Le système de porte coulissante convient pour la circulation des personnes dans les bâtiments. Le système de porte coulissante ne convient pas pour les usages suivants : àà Pour un usage industriel àà Pour les domaines d'application qui ne servent pas à la circulation des personnes (par ex. les portails de garages) àà Sur les éléments mobiles comme les navires Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé : àà Dans les modes de fonctionnement prévus par GEZE àà Avec les composants homologués / autorisés par GEZE àà Avec le logiciel livré par GEZE àà Dans les versions de montage / types de montage documentés par GEZE àà Dans le domaine d'application certifié/homologué (climatisation / température / type de protection) Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et entraîne la perte de toutes les exigences au titre de la responsabilité et de la garantie envers GEZE. … Consignes de sécurité générales àà Les interventions et modifications susceptibles d’altérer la technique de sécurité et la fonctionnalité du système de porte doivent uniquement être effectuées par GEZE. àà Le fonctionnement irréprochable et sûr nécessite un transport conforme, une installation et un montage conformes, une utilisation qualifiée et un entretien correct. àà Les dispositions contraignantes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles techniques de sécurité ou de la médecine du travail généralement reconnues doivent être respectées. àà Seuls des accessoires d’origine, des pièces de rechange d’origine et des accessoires agréés par GEZE garantissent le bon fonctionnement du système de porte. àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà En cas de modifications arbitraires à l'installation, GEZE décline toute responsabilité pour les dommages en résultant et l'homologation pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. àà Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau. àà Protéger le programmateur de fonction à affichage contre un accès non autorisé. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà DIN 18650 : 2010-06 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà VDE 0100, partie 610 : 2004-04 « Établissement d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V » àà DIN EN 16005 : 2013-01 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » àà DIN EN 60335-1 : 2012-10 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … Consignes de sécurité fondamentales Travailler en toute sécurité àà Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. àà Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de câblage. Installer les blindages conformément au plan de raccordement. àà Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. àà Avant tout travail sur l'installation électrique : àà Couper l’entraînement du réseau 230 V et le sécuriser pour éviter toute remise en marche. Vérifier l’absence de tension. àà couper la commande de la batterie 24 V. àà En cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. àà Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. àà Garantir un éclairage suffisant. àà Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc ! àà Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés ! àà Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes sur l'entraînement et le vantail ! àà Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! … ECdrive T2 À propos ce document Ce manuel décrit le prémontage de l’entraînement de porte coulissante automatique ECdrive T2 / ECdrive T2-FR d’un kit VP ainsi que le montage du vantail mobile et des éléments latéraux avec les différents systèmes de profilé. … àà àà àà àà àà àà àà Sécurité de capot Butée de montage Entraîneur, court Entraîneur, long Câble de transformateur Div. autocollant à film transparent Accessoires fixation composants d’entraînement àà Accessoires de fixation de câbles àà Accessoires Supports de modules àà àà àà àà àà àà Notice de montage Manuel d'utilisation Plan de raccordement Registre de contrôle Analyse de sécurité Déclaration de conformité d'incorporation CE ECdrive T2 Pré-assemblage … .1 Usiner le capot pour le verrouillage à courroie crantée (option) Le verrouillage à courroie crantée dispose d'une tige rotative, qui permet de verrouiller ou de déverrouiller la courroie crantée manuellement. Pour cette tige rotative, il faut percer un perçage sur le capot selon le schéma suivant. La position du perçage doit être vérifiée sur place. En fonction de la position des composants d’entraînement, il peut y avoir de légers écarts. GEZE recommande donc d’effectuer le perçage sur le chantier une fois la position exacte du verrouillage connue. Vous trouverez les dimensions pour la cote C dans le schéma d’usinage du capot (70518-2-0203). XX XX Percer un trou avec un foret de Ø 20 mm. Ébavurer le perçage.

PDF | 1 MB
Instructions de montage et dʼentretien Slimdrive EMD Invers
Instructions de montage

Instructions de montage et dʼentretien Slimdrive EMD Invers

Utilisation conforme aux dispositions … 30 Utilisation du type de levier à galet, en fonction du type de montage … 37 Réglage en cas d’utilisation de bras à coulisse … 37 Réglages en cas d’utilisation de bras à compas … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Utilisation conforme aux dispositions Consignes de sécurité fondamentales L'entraînement Slimdrive EMD Invers est destiné à l'ouverture et à la fermeture automatiques de portes battantes à simple action. Le Slimdrive EMD Invers convient uniquement à l’utilisation àà dans des locaux secs àà dans les zones d’entrée et parties intérieures de circulation piétonne dans des lieux d’exploitation et des lieux publics àà dans le domaine privé. Le mécanisme Slimdrive EMD Invers àà est prévu pour l'utilisation avec des portes d'amenée d'air avec système de désenfumage àà est prévu pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation àà ne peut pas être utilisé comme porte pare-flammes ou porte coupe-feu àà ne doit pas être installé dans des zones EX. Une autre utilisation que celle conforme aux prescriptions, comme un fonctionnement manuel permanent avec l’entraînement hors tension par ex., ainsi que toutes modifications du produit sont interdites. … Consignes de sécurité àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’homologation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. àà À utiliser comme un dispositif de séparation d'un coupe-circuit automatique fourni par le client, dont la valeur de mesure est adapté à la nature, à la section transversale, au mode de pose et aux conditions ambiantes du courant d'alimentation fourni par le client. Le coupe-circuit automatique doit disposer au minimum de … A et de maximum 16 A. àà Protéger le programmateur-display contre un accès non autorisé. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà ASR A1.7 « Directives relatives aux portes et aux portails » àà DIN EN 16005 « Portes motorisées – Sécurité d'utilisation – Exigences et procédures de contrôle » àà VDE 0100 ; partie 610 « Installation d’équipements basse tension » àà Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … Slimdrive EMD Invers Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées Respecter l'angle d'ouverture des éléments de fixation de grande longueur. Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement ou du capot par ex.). Fixer le capot de protection pluie/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le plan de câblage. Positionner les blindages conformément au plan de raccordement. Sécuriser les câbles internes lâches avec des serre-câbles. Avant tout travail sur l'installation électrique : àà couper l’entraînement du réseau 230 V et contrôler l’absence de tension, àà en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Pour les torons, utiliser principalement des extrémités du câble isolées. Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés. Risque de blessure par bris de verre ! Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! Contrôle de l’installation montée Mesures destinées à sécuriser et à éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration : àà Contrôler le fonctionnement des sensors de sécurité et détecteur de mouvement. àà Contrôler la mise à la terre de protection à toutes les parties métalliques accessibles. àà Exécuter une analyse de sécurité (analyse de danger). … 20–22 mm Consommables Outils Utilisation/type Bande autocollante pour la fixation du gabarit de perçage Frein filet moyen, soluble Slimdrive EMD Invers … Description de l’installation et données techniques Le mécanisme Slimdrive EMD Invers àà sont des automatismes de portes battantes entièrement automatiques commandés par des sensors ou des boutons-poussoirs. àà fonctionnent électriquement à l’ouverture et à la fermeture. L'utilisation sur des portes à … .1 Domaine d'application max. Slimdrive EMD Invers Ce schéma permet de calculer les valeurs maximum pour la largeur de la porte ou le poids de la porte ou l'entraînement adapté pour les dimensions de porte disponibles. Les tableaux situés sous les diagrammes indiquent les temps d'ouverture minimum admissibles avec un angle de porte de 90° pour les différentes sections de diagramme A - D. L'utilisation sur des portes à … vantaux avec deux entraînements Slimdrive EMD Invers est possible dans les conditions suivantes : àà Il doit être exclu que les deux vantaux de porte puissent se coincer lors de l'ouverture, les entraînements ne disposant d'aucune régulation d'ouverture en cascade. àà Des informations à ce sujet doivent le cas échéant être demandées au préalable au fabricant de la porte. Limite d'utilisation avec des temps d'ouverture jusqu'à une largeur d'ouverture de porte de 90° 240 220 200 Poids de la porte [kg] 180 160 140 A 120 B C D 100 80 60 40 20 … .5 Passe-câbles Sert comme protection de câble en cas d’utilisation de pièces mobiles sur des éléments fixes (portes, fenêtres). … .1 En fonction des conditions structurelles XX XX Montage sur ouvrant/côté paumelles Axe d’entraînement Raccord secteur (caché) Raccord secteur (caché)Raccord secteur (caché) Gabarit de perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pourGabarit plaque de demontage perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation de perçage directe pour fixation directe Le gabarit papier peut changer considérablementLe gabarit papier peut changer Le gabarit considérablement papier peut changer considérablement en fonction de l'humidité de l’air. en fonction de l'humidité ende fonction l’air. de l'humidité de l’air. Seules nos dimensions dans la notice de Seules nos dimensions dans Seules la nos notice dimensions de dans la notice de montage sont donc contraignantes. montage sont donc contraignantes. montage sont donc contraignantes. Avant d’utiliser le gabarit papier, nous Avant d’utiliser le gabarit Avant papier, d’utiliser nous le gabarit papier, nous demandons de le contrôler et de le corriger demandons de le contrôler demandons et de le corriger de le contrôler et de le corriger le cas échéant. le cas échéant. le cas échéant. Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation de perçage directe pour fixation directe Gabarit de perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pourGabarit plaque de montage perçage pour plaque de montage Axe d’entraînement Axe d’entraînement Axe d’entraînement Gabarit de perçage pour Gabarit fixation dedirecte perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation dedirecte perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation dedirecte perçage pour fixation directe Raccord secteur (caché)Raccord secteur (caché) Gabarit de perçage pour plaque de montageGabarit de perçage pour Gabarit plaquede deperçage montage pour plaque de montage Raccord secteur (caché) Gabarit de perçage pour fixation directe Le gabarit papier peut changer considérablementLe gabarit papier peut changer Le gabarit considérablement papier peut changer considérablement en fonction de l'humidité de l’air. en fonction de l'humidité ende fonction l’air. de l'humidité de l’air. Seules nos dimensions dans la notice de Seules nos dimensions dans Seules la nos notice dimensions de dans la notice de montage sont donc contraignantes. montage sont donc contraignantes. montage sont donc contraignantes. Avant d’utiliser le gabarit papier, nous Avant d’utiliser le gabarit Avant papier, d’utiliser nous le gabarit papier, nous demandons de le contrôler et de le corriger demandons de le contrôler demandons et de le corriger de le contrôler et de le corriger le cas échéant. le cas échéant. le cas échéant. Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour plaque de montageGabarit de perçage pour Gabarit plaquede deperçage montage pour plaque de montage Axe d’entraînement Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour plaque de montageGabarit de perçage pour Gabarit plaquede deperçage montage pour plaque de montage Gabarit de perçage pour plaque de montageGabarit de perçage pour Gabarit plaquede deperçage montage pour plaque de montage Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pourGabarit fixationdedirecte perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pourGabarit fixationdedirecte perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pourGabarit fixationdedirecte perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation de perçage directe pour fixation directe Gabarit de perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pourGabarit plaquede deperçage montagepour plaque de montage Gabarit de perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pourGabarit plaquede deperçage montagepour plaque de montage Axe d’entraînement Axe d’entraînement Axe d’entraînement Gabarit de perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pourGabarit plaquede deperçage montagepour plaque de montage Gabarit de perçage pour fixation directe Le gabarit papier peut changer considérablementLe gabarit papier peut changer Le gabarit considérablement papier peut changer considérablement en fonction de l'humidité de l’air. en fonction de l'humidité ende fonction l’air. de l'humidité de l’air. Seules nos dimensions dans la notice de Seules nos dimensions dans Seules la nos notice dimensions de dans la notice de montage sont donc contraignantes. montage sont donc contraignantes. montage sont donc contraignantes. Avant d’utiliser le gabarit papier, nous Avant d’utiliser le gabarit Avant papier, d’utiliser nous le gabarit papier, nous demandons de le contrôler et de le corriger demandons de le contrôler demandons et de le corriger de le contrôler et de le corriger le cas échéant. le cas échéant. le cas échéant. Indications générales concernant le montage Axe d’entraînement XX Raccord secteur (caché) Raccord secteur (caché) … Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation de perçage directe pour fixation directe XX Raccord secteur (caché) Préparer le montage Gabarit de perçage pour plaque de montage Gabarit de perçage pour Gabarit plaque de demontage perçage pour plaque de montage XX Utiliser le gabarit de perçage approprié en fonction du type de montage (chapitre … .1 Gabarit de perçage pour fixation directe Gabarit de perçage pour Gabarit fixation de perçage directe pour fixation directe Slimdrive EMD Invers Préparer le montage àà Respecter toutes les instructions. Un montage incorrect peut entraîner des blessures sérieuses. àà La plage de température ambiante indiquée sur le lieu d’installation de l’entraînement doit être respectée. àà Après le montage, il faut contrôler les réglages et le mode de fonctionnement de l’entraînement ! Travaux préalables fournis par le client L’utilisation d’une serrure motorisée ou d’une gâche électrique pour issue de secours est recommandée pour compenser le couple d'ouverture du ressort d’ouverture en position fermée de la porte. Contrôle des données et de l’encombrement nécessaire àà La sous-structure doit garantir une fixation sûre de l’entraînement. XX Utiliser uniquement du matériel de fixation approprié, par ex. chevilles, écrous à riveter, etc. XX Avant le montage de l’entraînement, vérifier que le vantail de porte est en bon état mécanique et se laisse facilement ouvrir et fermer. XX Poser le câble selon le plan de câblage. XX Contrôler le type de montage prévu sur le profilé de vantail ou de dormant (voir chap. … .1 Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse (à un vantail) àà Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. XX En cas d’utilisation d'un bras à coulisse porte-sensor, respecter la notice de montage spéciale. Fixation avec plaque de montage Fixation directe 695 661 636 Y 75 376 … Raccordement basse tension (sensors, gâche électrique, programmateur de fonctions et contact de fond de pêne) Cote de référence pour milieu de la paumelle Alimentation de courant cachée 230 V / 50 Hz pour courant d’alimentation Plaque de base *) Plaque de montage **) Plaque de montage pour kit de montage, divisée Plaque de base pour kit de montage Plaque de montage pour kit de montage, continue Entraxe des paumelles 325 mm *) **) pour la fixation, utiliser … 70 13 Encombrement Slimdrive EMD Invers Cote de référence du bord supérieur du profilé de porte (= bord supérieur du bras à coulisse) Encombrement du bras à coulisse *) cote en cas d’utilisation d'un bras à coulisse en profondeur Fixation du bras à coulisse avec vis M5 ou vis pour panneau d’aggloméré Z Y 20 (30)* 11 12 11 12 13 14 Cote Y : Bord supérieur du bras à coulisse - bord inférieur de l’entraînement Cote Y Standard Avec rallonge d’axe Plaque de base 21 47 Plaque de montage 19 45 Cote Z : Perçage de fixation du bras à coulisse – perçage Cote Z de fixation inférieur de la plaque de montage/de la plaque Standard de base Avec rallonge d’axe Plaque de base 38 64 Plaque de montage 43 69 Moyens de fixation Fixation d’entraînement sans plaque de montage (fixation directe) Fixation de la plaque de montage Fixation d’entraînement sur plaque de montage Bras à coulisse standard, bras à coulisse en profondeur Portes en acier/aluminium … .2 Slimdrive EMD Invers Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse (porte à un vantail) àà Pour les portes extérieures à ouvrant vers l'extérieur, le type de montage montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas est recommandé (charge au vent). àà Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. XX En cas d’utilisation d'un bras à coulisse porte-sensor, respecter les consignes de montage spéciales. Fixation avec plaque de montage Fixation directe 695 662 540 … 9 Raccordement basse tension (détecteurs, gâche électrique, programmateur de fonctions et contact de fond de pêne) Cote de référence pour milieu de la paumelle Alimentation de courant cachée 230 V / 50 Hz pour courant d’alimentation Plaque de base *) Plaque de montage **) Plaque de montage pour kit de montage, divisée Plaque de base pour kit de montage Plaque de montage pour kit de montage, continue Entraxe des paumelles 325 mm *) **) pour la fixation, utiliser … 10 Raccordement basse tension (sensors, gâche électrique, programmateur de fonctions et contact de fond de pêne) Cote de référence pour milieu de la paumelle Alimentation de courant cachée 230 V / 50 Hz pour courant d’alimentation Dimensions de montage du bras à compas, voir instructions « Montage du bras à compas EMD Invers » Plaque de base *) Plaque de montage **) Plaque de montage pour kit de montage, divisée Plaque de base pour kit de montage Entraxe des paumelles 325 mm Plaque de montage pour kit de montage, continue *) **) pour la fixation, utiliser … .4 Slimdrive EMD Invers Montage sur ouvrant côté paumelles (à un vantail) àà Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. XX Vérifier que la porte s’ouvre suffisamment. XX Brancher tous les câbles avec passage de porte dans les prises de raccordement (encastrement/saillie). XX En cas d’utilisation d'un bras à coulisse porte-sensor, respecter la notice de montage spéciale. Fixation avec plaque de montage Fixation directe Fixation avec plaque de montage continue … Passage de câble du passage de porte commun pour àà Courant d'alimentation àà Sensors, gâche électrique, programmateur de fonctions et contact de fond de pêne Cote de référence pour milieu de la paumelle Plaque de base *) Plaque de montage **) Plaque de montage pour kit de montage, divisée Plaque de base pour kit de montage Plaque de montage pour kit de montage, continue Entraxe des paumelles 355 mm *) **) pour la fixation, utiliser … .1. 2× Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. … .2. àà Pour les portes extérieures à ouvrant vers l'extérieur, le type de montage montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas est recommandé (charge au vent). XX Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. Fixation 2x Slimdrive EMD Invers avec plaque de montage intermédiaire avec plaque de montage continue Fixation 2x Slimdrive EMD Invers Cotes manquantes, voir ci-dessus Fixation directe 2x Slimdrive EMD Invers … .3. XX Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. Fixation 2x Slimdrive EMD Invers avec plaque de montage intermédiaire Fixation 2x Slimdrive EMD Invers avec plaque de montage continue Cotes manquantes, voir ci-dessus Vantail de service Vantail semi-fixe Largeur de vantail de porte Entraxe des paumelles B 24 … .4. XX Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. Fixation 2x Slimdrive EMD Invers avec plaque de montage Fixation directe 2x Slimdrive EMD Invers … . Monter le bras à coulisse Le montage du bras à coulisse porte-sensor est décrit dans la notice de montage fournie ou dans la notice de montage jointe aux sensors. XX Pousser les pièces intercalaires (2) dans le bras à coulisse (1) et les visser ensemble à l’endroit marqué. 29 Montage … Slimdrive EMD Invers Monter le levier à galet (pour un montage avec bras à coulisse) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Le levier monté et éventuellement tendu est freiné électriquement. Si la commande est remplacée ou si un câble de moteur est débranché, l’énergie accumulée d’un levier tendu n’est plus freinée et le levier accélère le retour en position initiale. XX Ne débrancher aucun des câbles de moteur (1). XX Contrôler que le raccordement a été effectué correctement. àà Pour le montage du levier, utiliser uniquement la vis à six pans creux fournie avec revêtement dans la partie inférieure du filetage ! àà S’assurer que le levier à galet est bien positionné sur l’axe pour éviter que la réhausse dentelée du levier ne soit endommagée. … .1 Utilisation du type de levier à galet, en fonction du type de montage Type de montage Montage sur dormant côté paumelles Côté du montage DIN gauche DIN droite Montage sur dormant côté opposé DIN gauche aux paumelles DIN droite Montage sur ouvrant de porte DIN gauche côté paumelles DIN droite * Levier à galet* Standard Standard Vantail de porte DIN gauche Vantail de porte DIN droite Vantail de porte DIN gauche Vantail de porte DIN droite Veuillez pour ce faire respecter l'identification sur le levier à galet Le tableau s'applique pour un angle d'ouverture de la porte TÖW de 100° pour un montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse et pour un montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse. XX Demander un levier adapté pour un grand angle d’ouverture de la porte TÖW à GEZE GmbH. 30 Slimdrive EMD Invers … .5 Monter le limiteur d’ouverture intégré Le montage du limiteur d'ouverture intégré est décrit dans la notice de montage jointe dans l’unité de conditionnement du limiteur d'ouverture. … .6 Démonter le levier à galet Le démontage du levier se fait pour tous les types de montage dans l'ordre inverse du montage. XX Amener la porte en position fermée. àà Mettre l’entraînement hors tension ou actionner le déclencheur manuel d'urgence. XX Détacher le levier à galet (1) du bras à coulisse. XX Maintenir le levier à galet (1) et le mettre lentement en position finale. XX Retirer la vis à six pans creux (2) et enlever le levier à galet (1). 32 Slimdrive EMD Invers Montage … Placer la porte (2) en position ouverte. àà Mettre l’entraînement hors tension ou actionner le déclencheur manuel d'urgence. Desserrer les vis (3). La précontrainte se desserre, maintenir le bras à compas et le mettre lentement en position finale. La position en pointillés est atteinte. Démonter le bras à compas. Monter la butée de la porte Largeur d’ouverture de porte (2) voir chapitre … Raccord d'alimentation AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire effectuer le raccordement électrique de l'installation (230 V) et son débranchement par un électricien. XX Effectuer le branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection selon VDE 0100, partie 610. XX Toujours couper l’installation du secteur avant tout travail sur l’équipement électrique. XX Respecter le plan de raccordement. àà Selon les prescriptions en vigueur, l’entraînement de porte doit pouvoir être mis hors tension à un endroit approprié. En cas de raccordement fixe, un interrupteur principal en amont doit être fourni par le client. àà En cas d’utilisation de câbles souples, toujours utiliser des embouts isolés. … .1 Réglage en cas d’utilisation de bras à coulisse … .3 Réglages en cas d’utilisation de bras à compas Dommages sur l’entraînement et l’installation de porte ! XX La zone située au-dessus de (1) est une zone inadmissible pour l’utilisation d’un bras à compas et ne doit pas être réglée. … Inscriptions sur la plaque signalétique Avant la mise en service du système de porte battante réalisé, les marquages correspondants doivent être effectués sur la plaque signalétique. àà Les inscriptions sont également nécessaires pour les entraînements configurés. àà Si la mise en service électrique n’est pas effectuée immédiatement après le montage de l’entraînement, le ressort doit être réglé avec la précontrainte la plus faible possible, afin de commuter l’entraînement en mode basse consommation conformément aux exigences de la directive relative aux machines. àà Dans le cadre de la mise en service électrique, le couple d'ouverture de la porte de l'accumulateur d'énergie doit être réglé en fonction de l’utilisation conforme du système de porte comme porte de protection pour les personnes, voir chapitre

PDF | 5 MB
187776-00_MO_ECdriveT2_ISO_ESG-Seitenteile_FR.pdf
Instructions de montage

187776-00_MO_ECdriveT2_ISO_ESG-Seitenteile_FR.pdf

Utilisation conforme aux dispositions … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante ». Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Responsabilité du fabricant du fait de son produit Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits, telle que définie dans la Loi sur la responsabilité du fait des produits, les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Documents annexes Type Plan de raccordement Manuel d'utilisation Erreurs et mesures Plan de câblage Analyse de sécurité Notice de montage Notice de montage Nom DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-2M DCU1 DCU1-2M Un vantail Deux vantaux Vantail et élément latéral systèmes de profil ECdrive T2 Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … Utilisation conforme aux dispositions ECdrive T2 Le système de porte coulissante sert à ouvrir et fermer automatiquement un passage de bâtiment. Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé pour un montage vertical et dans des locaux secs dans le cadre du domaine d’application autorisé (voir notices de montage et d’entretien). Le système de porte coulissante convient pour la circulation des personnes dans les bâtiments. Le système de porte coulissante ne convient pas pour les usages suivants : àà Pour un usage industriel àà Pour les domaines d'application qui ne servent pas à la circulation des personnes (par ex. les portails de garages) àà Sur les éléments mobiles comme les navires Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé : àà Dans les modes de fonctionnement prévus par GEZE àà Avec les composants homologués / autorisés par GEZE àà Avec le logiciel livré par GEZE àà Dans les versions de montage / types de montage documentés par GEZE àà Dans le domaine d'application certifié/homologué (climatisation / température / type de protection) Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et entraîne la perte de toutes les exigences au titre de la responsabilité et de la garantie envers GEZE. … Consignes de sécurité générales àà Les interventions et modifications susceptibles d’altérer la technique de sécurité et la fonctionnalité du système de porte doivent uniquement être effectuées par GEZE. àà Le fonctionnement irréprochable et sûr nécessite un transport conforme, une installation et un montage conformes, une utilisation qualifiée et un entretien correct. àà Les dispositions contraignantes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles techniques de sécurité ou de la médecine du travail généralement reconnues doivent être respectées. àà Seuls des accessoires d’origine, des pièces de rechange d’origine et des accessoires agréés par GEZE garantissent le bon fonctionnement du système de porte. àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà En cas de modifications arbitraires à l'installation, GEZE décline toute responsabilité pour les dommages en résultant et l'homologation pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. àà Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau. àà Protéger le programmateur de fonction à affichage contre un accès non autorisé. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà DIN 18650 : 2010-06 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà VDE 0100, partie 610 : 2004-04 « Établissement d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V » àà DIN EN 16005 : 2013-01 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » àà DIN EN 60335-1 : 2012-10 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … Consignes de sécurité fondamentales Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. Respecter la zone de pivotement des pièces de grande longueur. Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement, du capot ou des vantaux par ex.). Fixer le capot/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. Sécuriser les composants non fixés contre les chutes. Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de câblage. Installer les blindages conformément au plan de raccordement. Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. Avant tout travail sur l'installation électrique : àà Couper l’entraînement du réseau 230 V et le sécuriser pour éviter toute remise en marche. Vérifier l’absence de tension. àà Couper la commande de la batterie 24 V. En cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. Garantir un éclairage suffisant. Utiliser du verre de sécurité. Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc ! Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés ! Risque de blessure par bris de verre ! Utiliser uniquement du verre de sécurité. Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes sur l'entraînement et le vantail ! Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! Travail respectueux de l’environnement àà Lors du démontage de l’installation de porte, séparer les différents matériaux et les mettre au recyclage. àà Ne pas jeter les batteries et les accus aux ordures ménagères. àà Respecter les dispositions légales du recyclage des éléments de la porte et des batteries/accumulateurs. … Ne pas jeter ni laisser tomber. Éviter les chocs rudes. Des températures de stockage en dessous de –30 °C et supérieures à +60 °C peuvent provoquer des dommages à l'appareil. Protéger de l’humidité. En cas de transport de verre, utiliser des équipements spéciaux pour le transport du verre (comme des supports A). Séparer les différentes vitres sur un support ou en cas de stockage avec des inserts intermédiaires (par ex. des plaques de liège, du papier, des cordons de polyester). Stocker le verre uniquement à la verticale sur un support plat et avec la force portante nécessaire. Utiliser un matériau adapté comme support (comme des poutres en bois par ex.). Pour le verre isolant, veiller à ce que toute l'épaisseur de l’élément soit à fleur sur au moins … Aperçu ECdrive T2 Ce manuel décrit le montage de l’entraînement de porte coulissante automatique ECdrive T2 / ECdrive T2-FR à poutre autoporteuse. … Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. Toujours travailler à deux. Utiliser un escabeau ou un tabouret à marchepied. Veiller à ce que la partie intérieure de la coulisse reste propre. Travaux préalables à effectuer par le client XX àà àà àà àà … vantaux, toujours travailler au moins à trois. XX Utiliser au moins deux marchepieds ou escabeaux. Le chapitre suivant décrit le montage de la poutre pour le montage sur poutre et pour le montage sur linteau. … Montage sur poutre XX En cas d'utilisation de (petites) plaques latérales, veiller à ce que la distance entre l'arête du mur et le trou soit suffisamment grande. Le type des plaques latérales dépend du type de montage (voir chapitre … Monter les éléments latéraux AVERTISSEMENT ! Danger de blessure ! Les éléments latéraux sont très lourds et peuvent basculer. XX Protéger les éléments latéraux contre le basculement pendant le montage. PRUDENCE Danger de blessure ! Le verre des éléments latéraux peut casser. XX Manipuler les éléments latéraux avec soin et précaution. XX XX Installer l'élément latéral Enficher l'écrou à six pans (2) et la vis à six pans (1). Placer le joint de vitrage en caoutchouc XX XX XX 14 Couper le joint de vitrage en caoutchouc (3) à la longueur de la vitre. Pincer le joint de vitrage en caoutchouc au bord supérieur de la vitre. Placer la vis de réglage (4). ECdrive T2 Montage Placer l'élément latéral Montage sur poutre : XX Poser l'élément latéral (1) préassemblé de l'extérieur sur la latte de sol (2). Montage sur linteau : XX Poser l'élément latéral (1) préassemblé de l'intérieur sur la latte de sol (2). XX Relever/rabattre l'élément latéral (1) jusqu'à ce qu'il repose dans le haut contre la poutre. Fixer l'élément latéral XX Rabattre entièrement l'élément latéral (1) et l'insérer dans la latte murale (5). XX Dévisser la vis de réglage (4) en haut de l'élément latéral jusqu'à ce qu'elle repose contre la poutre. 15 Montage ECdrive T2 Mettre en place les caches XX Visser le couvercle (1) sur la poutre (3) avec les vis à six pans creux (2). XX Insérer le cache (4) d'en bas dans la poutre dans la zone de passage de la porte. XX Clipser le cache (5) sur la poutre. Sécuriser l'élément latéral XX Placer et serrer une vis à tôle à tête conique bombée BZ 4,8 x 16 dans le bas de l'élément latéral (6). L'élément latéral est bloqué contre le déplacement à l'aide de cette vis. Régler la garde au sol et le joint en profilé métallique XX Adapter l'un à l'autre les réglages des vis de suspension aux vantaux de porte (voir notices de montage de l'entraînement). Monter les lucarnes XX 16 Lors du montage des lucarnes, tenir compte des instructions de montage du fabricant. ECdrive T2

PDF | 915 KB
187858-00_VMO_GCprofileTherm_Oberlicht_FR.pdf
Instructions de montage

187858-00_VMO_GCprofileTherm_Oberlicht_FR.pdf

Utilisation conforme aux dispositions … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Remarque importante »; informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations signifie « Informations complémentaires » XX … Responsabilité du fabricant du fait de son produit Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits, telle que définie dans la Loi sur la responsabilité du fait des produits, les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Documents annexes Type Documents Documents de production Vue d'ensemble des systèmes Notice de montage Notice de montage Notice de montage Nom Aperçu du profil àà Liste de pièces en fonction de la commande àà Schémas GCprofile Therm imposte et accessoires GCprofile vantail et partie latérale GCprofile Therm Systèmes de porte coulissante Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … Utilisation conforme aux dispositions Consignes de sécurité fondamentales Le système de porte coulissante sert à l’ouverture et à la fermeture automatique d’un passage de bâtiment. Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé en montage vertical et dans des lieux secs dans le domaine d'application admissible (voir consignes de montage et d’entretien). Le système de porte coulissante convient pour la circulation des personnes dans les bâtiments. Le système de porte coulissante ne convient pas pour les utilisations suivantes : àà Pour un usage industriel àà Pour les domaines d'application qui ne servent pas à la circulation des personnes (les portes de garage par exemple) àà Sur les éléments mobiles comme les navires Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé : àà Dans les modes de fonctionnement prévus par GEZE àà Avec les composants homologués / validés par GEZE àà Avec le logiciel fourni par GEZE àà Dans les versions / types de montage documentés par GEZE àà Dans les domaines d'application vérifiés/homologués (climat / température / type de protection) Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et entraîne la perte de tous les droits de réclamation au titre de la responsabilité et de la garantie envers GEZE. … Consignes de sécurité générales àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà En cas de modifications arbitraires à l'installation, GEZE décline toute responsabilité pour les dommages en résultant et l'homologation pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier: àà DIN 18650 : 2010-06 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà VDE 0100, partie 610: 2004-04 « Établissement d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V » àà DIN EN 16005 : 2013-01 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » àà DIN EN 60335-1 : 2012-10 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … Ne pas jeter ni laisser tomber. Éviter les chocs brutaux. Des températures de stockage en dessous de -30 °C et supérieures à +60 °C peuvent provoquer des dommages à l'appareil. Protéger de l’humidité. Pour le transport du verre, utiliser des équipements de transport spéciaux (comme des supports A). Séparer les différentes vitres sur un support ou en cas de stockage en utilisant des inserts intermédiaires (par ex. des plaques en liège, du papier ou des cordons de polyester). Stocker le verre uniquement à la verticale sur un support plat et avec une force portante suffisante. Utiliser un matériau adapté comme support (des poutres en bois par ex.). Pour le verre d’isolation, veiller à ce que toute l'épaisseur de l'élément soit à fleur sur au moins … Aperçu À propos ce document Ce manuel décrit le montage du système de profilé à imposte d'un système de porte coulissante automatique. Le prémontage/montage de l’imposte divisée et non divisée est décrit. … Plans GCprofile Therm – Système de profilé imposte N° de schéma 70723-9-0985 Type Notice de montage Nom Imposte, … partie 70723-9-0986 Notice de montage Imposte, … parties 70723-9-0987 Notice de montage Imposte, … Outils et éléments d’aide au montage Outils Taille/nombre/utilisation Lame Serre-joints et plaques Pour égaliser les bords de profilé Blocs de travail Nombre en fonction de l’imposte à monter Support A Sangle de serrage Levier à aspiration sous vide Niveau à bulle/fil à plomb/laser en croix Mètre ruban … Consommables Consommable Utilisation/type/réf. Masse d'étanchéité grise pour étanchéité (réf. 167318) Nettoyant spécial HUECK-ID Z 912750 ; pour éliminer les résidus de masse d'étanchéité et de colle Colle EPDM Pour étanchéifier les joints de vitrage (réf. 180280) Colle bicomposant dans des cartouches DUO réf. 167315 ; pour imposte à fixation d'angle Mélangeur statique Cale de vitrage … .2 Placer le profilé de dormant d’imposte sur les blocs ou la table de montage. Vérifier avec un niveau à bulle si les profilés de dormant d'imposte sont à l’horizontale. Réajuster les blocs si nécessaire. Percer ou fraiser les trous de drainage (voir schéma). Placer les connecteurs bout à bout (uniquement pour l’imposte divisée) XX XX Marquer les positions des connecteurs bout à bout (1) en haut et en bas sur les profilés de dormant (2). Insérer les connecteurs bout à bout (1) en haut et en bas sur les profilés de dormant (2). àà Veiller à respecter la position du connecteur bout à bout (1). Les côtés à rainures droites (3) doivent être tournés vers l’intérieur. àà Ne pas utiliser de clé Allen à poignet bouton lors du serrage du connecteur bout à bout. XX XX XX Aligner le connecteur bout à bout, le cas échéant avec un outil (4) (option). Visser le connecteur bout à bout de façon à ce que la vis traverse le profilé en aluminium. Visser le connecteur bout à bout (1). … .3 Appliquer de la masse d'étanchéité sur les faces avant du profilé àà Pour l’utilisation du nettoyant spécial et de la masse d'étanchéité, respecter les consignes de sécurité du fabricant. àà Respecter la date d’expiration et la température de traitement. àà Pour la manipulation de la masse d'étanchéité, porter des gants de protection. XX XX Nettoyer les faces avant du profilé (1) avec du nettoyant spécial. Appliquer la masse d'étanchéité au rouleau ou avec un pistolet à cartouche sur les faces avant du profilé (1). Imposte divisée : XX Nettoyer les faces avant du profilé (1) sur les traverses du profilé avec du nettoyant spécial. XX Appliquer la masse d'étanchéité au rouleau ou avec un pistolet à cartouche sur les faces avant du profilé (1) sur les traverses du profilé. 10 GCprofile Therm – Système de profilé imposte … goupilles cannelées par croisillon àà Utiliser les trous intérieurs (3) àà Les goupilles cannelées qui font partie d'un niveau de compartiment doivent être enfoncées directement les unes derrière les autres (ordre A-B et C-D). 13 Prémontage en atelier XX GCprofile Therm – Système de profilé imposte Enfoncer les goupilles cannelées (2) à fleur dans les profilés avec un marteau et un burin (1). XX XX … .1 Découper les baguettes de verre XX XX GCprofile Therm – Système de profilé imposte Pour l’imposte peinte et revêtue par poudre utiliser la baguette de verre réf. 167257. Pour l’imposte anodisée, utiliser la baguette de verre réf. 167258. baguette de verre réf. 167257 baguette de verre réf. 167258 XX XX XX XX 16 Calculer la longueur des baguettes de verre verticales (1) : àà Dimensions intérieures (3) du profilé de dormant au profilé de dormant (2) –

PDF | 793 KB
Ventilation automatique par les fenêtres
Découvrir Thèmes

Ventilation automatique par les fenêtres

manuelle ou système de ventilation mécanique ? Pour la ventilation manuelle, le principe suivant s'applique : Une ventilation courte et intense, appelée ventilation par à-coups, est plus efficace que de garder les fenêtres basculées pendant une longue période de temps. La ventilation manuelle présente cependant l’inconvénient de devoir être réalisée de façon consciente. Mais le moment et la durée d’ouverture de la fenêtre par une personne sont plutôt définis au hasard, car les individus n’ont pas de capteurs pour détecter une mauvaise qualité de l’air. En revanche, un système de ventilation mécanique est un dispositif technique permettant d’acheminer automatiquement l’air extérieur vers les espaces intérieurs ou d’évacuer l’air « usé ». On distingue les systèmes centralisés et décentralisés. Selon le cas d’application, il existe des installations avec contrôle de l’air entrant (système d’amenée d'air), contrôle de l’air évacué (air d’échappement) ou des installations d’alimentation et d’évacuation combinées Les systèmes de ventilation centralisés fonctionnent par récupération de chaleur et sont composés d'un appareil de ventilation avec des ventilateurs et des échangeurs thermiques, ainsi que le système de répartition d'air correspondant, qui aspire et évacuer l’air de façon contrôlée. Les systèmes de ventilation décentralisés ne comportent généralement pas de système de conduites d'air, mais sont composés de plusieurs petits appareils, qui sont montés directement dans la paroi extérieure. Le débit d’air nécessaire est déterminé par un système de ventilation en fonction des besoins. Toutefois, ce type d’aération contrôlé (KWL) est associé à des coûts élevés du fait de la forte consommation d'énergie et de l’encombrement important. Les installations nécessitent en outre beaucoup d’entretien, les filtres devant par exemple être régulièrement nettoyés et remplacés. Sinon, des acariens peuvent par exemple s'installer dans le système, être diffusés dans toutes les pièces avec l’air frais et altérer ainsi considérablement l’hygiène de l'air et dans le pire des cas provoquer des problèmes de santé. Cela vaut aussi bien pour les systèmes de ventilation dans les bâtiments résidentiels que dans les bâtiments publics, les hôpitaux, les hôtels, les écoles, etc. Une alternative attractive par rapport au système de ventilation : la ventilation de fenêtre automatique La ventilation automatisée par des fenêtres à actionnement motorisé, c’est-à-dire un système de ventilation de fenêtre, offre une alternative attractive aux systèmes de ventilation mécaniques. Cette forme de ventilation pour l’aération des pièces et des habitations permet de bénéficier d'une bonne qualité de l'air, sans dépense énergétique élevée. Les capteurs mesurent par exemple la teneur en dioxyde de carbone dans la pièce et régulent automatiquement l’ouverture et la fermeture des fenêtres. Le renouvellement de l'air fonctionne par la différence de température naturelle entre l'intérieur et l’extérieur ainsi que par la pression du vent. En été, cette ventilation de fenêtre assure la climatisation des bâtiments pendant les heures fraîches de la nuit. Cette forme de ventilation garantit ainsi une bonne qualité de l'air sans ventilateurs motorisés. Avantages des systèmes de ventilation de fenêtre automatiques Faible coût d’investissement et d’entretien par rapport à la ventilation mécanique Responsabilité environnementale : Les ouvre-fenêtres automatiques sont plus économiques en énergie que les systèmes de climatisation, car des ressources naturelles sont utilisées pour le renouvellement de l’air. Confort : L'automatisation permet un contrôle individuel et flexible. Qualité de l'air de la pièce : Cela évite les dommages liés à l’humidité par exemple Hygiène de l'air ambiant améliorée et réduction des points de transmission pour les bactéries, les germes et les virus Condition : Fenêtres à motorisation électrique Une bonne qualité de l’air dans les bâtiments à tout moment – grâce à une technique de fenêtres efficace © Exorbitart / GEZE GmbH Les fenêtres à motorisation électrique permettent par exemple déjà une ouverture et une fermeture automatisées à l’aide d'une horloge. L’efficacité d’une ventilation automatique est cependant optimale lorsque cette dernière est contrôlée par des capteurs. Cette commande de ventilation surveille la qualité de l'air dans la pièce et la régulation veille à assurer l’état nécessaire des fenêtres. Pendant le fonctionnement automatique, les utilisateurs peuvent cependant également intervenir à tout moment et les motorisations peuvent être contrôlées de façon confortable et en toute simplicité à l’aide de boutons de ventilation. Cela entraîne un taux d'acceptation élevé par les utilisateurs du bâtiment. La ventilation automatique des fenêtres dépend de certains réglages : Facteurs d'ouverture des fenêtres à commande par capteur Température intérieure et extérieure et différence de ces valeurs Force et sens du vent ainsi que précipitations Heures d'utilisation, par ex. heures de la journée, jours de la semaine et week-ends Qualité de l’air ambiant : humidité de l'air, valeurs de CO2 et COV et température intérieure Automatisation des bâtiments grâce à la technique de commande intégrée La technique de commande moderne permet des réglages flexibles et à réglage variable de la course de ventilation, de la vitesse d'ouverture et du temps d'ouverture par fenêtre. Les motorisations de fenêtres peuvent être adaptées à différentes tailles de fenêtres et à différentes largeurs d'ouverture et permettent ainsi d’obtenir des solutions spécifiques à l'objet. En cas de besoin, le mode synchronisé intégré des motorisations de fenêtres GEZE IQ windowdrive permet de synchroniser en temps réel jusqu'à quatre motorisations de fenêtres et quatre verrouillages motorisés. Avec nos systèmes de ventilation de fenêtres intelligents, nous ouvrons la voie vers plus de durabilité dans les bâtiments publics et privés. Nous permettons ainsi de réaliser des concepts de Smart Building modernes. Sven Kuntschmann, Responsable du secteur des techniques de fenêtres chez GEZE La commande de fenêtre automatique pour la ventilation peut être connectée dans une commande de climat et une commande des bâtiments complète qui, en plus des stores, des auvents et des volets roulants par exemple, commande également le chauffage, la climatisation, l'éclairage et les systèmes d'alarme. Une mise en réseau intelligente avec système de commandes central pour la ventilation est particulièrement avantageuse pour les grands bâtiments, car les fenêtres ne doivent pas être fermées manuellement. La commande est effectuée via des protocoles de bus de terrain. Les motorisations de fenêtres peuvent être réalisées par radio, KNX ou via des installations BACnet pour obtenir une installation domotique « intelligente » et permettent ainsi de bénéficier de façades « intelligentes ». Amélioration de l’hygiène de l’air intérieur et réduction des lieux de transmission des virus etc. Le ministère fédéral de la Santé recommande un apport d’air frais suffisant pour améliorer l’hygiène de l’air intérieur. Les chercheurs soupçonnent également que les aérosols peuvent être plus contagieux dans les espaces fermés. Les motorisations de fenêtres automatisées, fonctionnant sans contact , permettent un apport régulier d’air frais et augmentent en outre le confort et la sécurité des utilisateurs : Si les fenêtres ne doivent pas être ouvertes à la main, les bactéries, les germes et les virus ne peuvent pas être transmis par contact. Télécharger la brochure avec des conseils d'hygiène dans le domaine de la ventilation naturelle (PDF | … MB) Par conséquent, les solutions de ventilation automatique de fenêtre sont également particulièrement adaptées aux hôpitaux, aux établissements de soins ou à d’autres bâtiments qui, selon le concept de « Healing Architecture », se concentrent sur la récupération et le bien-être des utilisateurs. En savoir plus sur le thème de la « Healing Architecture » PRODUITS ET SOLUTIONS DE GEZE POUR UN BON CLIMAT (PDF | … est un point fort pour cela. Le configurateur GEZE pour la technique de fenêtres effectue les calculs complexes pour la conception d'un système de fenêtres : économie de temps, facilité d'utilisation et confort. Les calculs peuvent être effectués pour des fenêtres de ventilation manuelles et électromotorisées, des systèmes d'extraction de fumée et de chaleur ainsi que des dispositifs d'évacuation naturelle de fumée et de chaleur. Le programme exécute tous les calculs et indique toutes les solutions de motorisations utilisables. Vers le portail client GEZE Un service complet dès le début GEZE propose un service complet pour le montage et la maintenance des systèmes. Par ailleurs, nous mettons bien sûr également à disposition les notices de montage correspondantes. Des techniques de fenêtres GEZE pour tous vos souhaits Les solutions de technique de ventilation de GEZE --> F 1200+ - Motorisation de ventilation pour les fenêtres particulièrement grandes et lourdes ECchain – Possibilités d'automatisation simples pour le fonctionnement de la ventilation Vérin motorisé GEZE – Motorisation de fenêtres dans une version compacte Motorisation linéaire GEZE E 212 – Pour une utilisation en association avec un ferme-imposte plat Solutions de désenfumage de GEZE Vérin motorisé GEZE – Motorisation de fenêtres dans une version compacte MBZ 300 N24 GEZE Produits de régulation de la température ambiante GEZE GEZE IQ box KNX – Intégration dans les systèmes de bâtiments KNX MBZ 300 N24 GEZE GEZE Slimchain – Motorisation à chaîne universelle avec un design attrayant Solutions spéciales de technique d’automatisation de GEZE GEZE IQ box KNX – Intégration dans les systèmes de bâtiments KNX Produits de GEZE Systèmes de commande de la ventilation IQ box KNX Module d’interface pour la connexion des motorisations de fenêtres Slimchain, Powerchain, E 250 NT et F 1200+ dans le bus de bâtiment KNX Accéder aux produits Motorisations pour ouverture de fenêtre Slimchain Entraînement à chaîne au design attrayant avec de nombreuses options d’applications en version 24 V Accéder aux produits Thèmes appliqués Régulation de la climatisation à l’intérieur | Technique de ventilation | Efficience énergétique | Thématiques Contrôle du climat intérieur Un air de bonne qualité assure efficacité et bien-être. Le contrôle du climat intérieur améliore le niveau de confort et permet d’économiser de l’énergie. Lire plus Ventilation | Technique de ventilation | Efficience énergétique | Thématiques Ventilation naturelle De l’air frais de l’extérieur, un climat intérieur optimal et sain grâce à une circulation contrôlée de l’air via des fenêtres activées par des moteurs électriques. Lire plus Ventilation | Technique de ventilation | Ventilation automatique | Efficience énergétique | Thématiques Refroidissement automatique le soir La ventilation par les fenêtres le soir représente une méthode de climatisation particulièrement économique et efficace en énergie pour les bâtiments. GEZE fournit les techniques de fenêtres adaptées. Lire plus

180349-00_MO_ECdriveT2_FR.pdf
Instructions de montage

180349-00_MO_ECdriveT2_FR.pdf

Utilisation conforme aux dispositions … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement Signification Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Responsabilité du fabricant du fait de son produit Conformément à la responsabilité du fabricant pour ses produits, telle que définie dans la Loi sur la responsabilité du fait des produits, les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Documents annexes Type Plan de raccordement Manuel d'utilisation Erreurs et mesures Plan de câblage Analyse de sécurité Instructions de prémontage VP Notice de montage Notice de montage Nom DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1-NT DCU1-2M-NT DCU1 DCU1-2M Un vantail Deux vantaux ECdrive T2 / -FR Poutre et partie latérale Vantail et élément latéral systèmes de profil Les plans sont fournis sous réserve de modifications. N'utilisez que les versions réactualisées. … Utilisation conforme aux dispositions Consignes de sécurité fondamentales Le système de porte coulissante sert à ouvrir et fermer automatiquement un passage de bâtiment. Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé pour un montage vertical et dans des locaux secs dans le cadre du domaine d’application autorisé (voir notices de montage et d’entretien). Le système de porte coulissante convient pour la circulation des personnes dans les bâtiments. Le système de porte coulissante ne convient pas pour les usages suivants : àà Pour un usage industriel àà Pour les domaines d'application qui ne servent pas à la circulation des personnes (par ex. les portails de garages) àà Sur les éléments mobiles comme les navires Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé : àà Dans les modes de fonctionnement prévus par GEZE àà Avec les composants homologués / autorisés par GEZE àà Avec le logiciel livré par GEZE àà Dans les versions de montage / types de montage documentés par GEZE àà Dans le domaine d'application certifié/homologué (climatisation / température / type de protection) Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et entraîne la perte de toutes les exigences au titre de la responsabilité et de la garantie envers GEZE. … Consignes de sécurité générales àà Les interventions et modifications susceptibles d’altérer la technique de sécurité et la fonctionnalité du système de porte doivent uniquement être effectuées par GEZE. àà Le fonctionnement irréprochable et sûr nécessite un transport conforme, une installation et un montage conformes, une utilisation qualifiée et un entretien correct. àà Les dispositions contraignantes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles techniques de sécurité ou de la médecine du travail généralement reconnues doivent être respectées. àà Seuls des accessoires d’origine, des pièces de rechange d’origine et des accessoires agréés par GEZE garantissent le bon fonctionnement du système de porte. àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà En cas de modifications arbitraires à l'installation, GEZE décline toute responsabilité pour les dommages en résultant et l'homologation pour l'utilisation dans des voies de secours et d'évacuation devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. àà Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau. àà Protéger le programmateur de fonction à affichage contre un accès non autorisé. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà DIN 18650 : 2010-06 « Serrures et ferrures – Systèmes de portes automatiques » àà VDE 0100, partie 610 : 2004-04 « Établissement d’installations à courant fort avec tension nominale jusqu’à 1000 V » àà DIN EN 16005 : 2013-01 « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » àà DIN EN 60335-1 : 2012-10 « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … ECdrive T2 Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. Respecter la zone de pivotement des pièces de grande longueur. Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement, du capot ou des vantaux par ex.). Fixer le capot/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. Sécuriser les composants non fixés contre les chutes. Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de câblage. Installer les blindages conformément au plan de raccordement. Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. Avant tout travail sur l'installation électrique : àà Couper l’entraînement du réseau 230 V et le sécuriser pour éviter toute remise en marche. Vérifier l’absence de tension. àà Couper la commande de la batterie 24 V. En cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. Garantir un éclairage suffisant. Utiliser du verre de sécurité. Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés. Risque de blessure par bris de verre ! Utiliser uniquement du verre de sécurité. Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes sur l'entraînement et le vantail ! Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! Travail respectueux de l’environnement àà Lors du démontage de l’installation de porte, séparer les différents matériaux et les mettre au recyclage. àà Ne pas jeter les batteries et les accus aux ordures ménagères. àà Respecter les dispositions légales du recyclage des éléments de la porte et des batteries / accumulateurs. … Consignes de sécurité pour le transport et le stockage àà L’entraînement de porte ECdrive T2 n'est pas construit pour résister à des chocs violents ou des chutes. XX Ne pas jeter ni laisser tomber. àà Des températures de stockage en dessous de -30 °C et supérieures à +60 °C peuvent provoquer des dommages à l'appareil. àà Protéger de l’humidité. àà En cas de transport de verre, utiliser des équipements spéciaux pour le transport du verre (comme des supports A). àà Séparer les différentes vitres sur un support ou en cas de stockage avec des inserts intermédiaires (par ex. des plaques de liège, du papier, des cordons de polyester). àà Stocker le verre uniquement à la verticale sur un support plat et avec la force portante nécessaire. Utiliser un matériau adapté comme support (comme des poutres en bois par ex.). àà Pour le verre isolant, veiller à ce que toute l'épaisseur de l’élément soit à fleur sur au moins … Aperçu Ce manuel décrit le montage de l’entraînement de porte coulissante automatique / ECdrive T2-FR sans éléments latéraux. Le montage des éléments latéraux ainsi que le montage sur poutre sont décrits dans la notice de montage « Poutres avec élément latéral » (70518-9-0959). Vue de face Vue de dessus (ECdrive T2 avec profilés ISO dans le mur et structure à verrou à pêne) Vue de côté (ECdrive T2 avec profilés ISO dans une structure à verrou à pêne) … Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées. Toujours travailler à deux. Utiliser un escabeau ou un tabouret à marchepied. Veiller à ce que la partie intérieure de la coulisse reste propre. Travaux préalables à effectuer par le client XX àà àà àà àà … XX Clipser les plaques intermédiaires (1) à la face arrière de la coulisse. àà Rangée de perçages supérieure pour la fixation murale àà Rangée de perçages inférieure pour la fixation de la plaque intermédiaire En fonction des conditions de montage (structure à verrou), il est possible de procéder au montage dans le sens inverse. Si possible utiliser la rangée de perçages supérieure pour la fixation. 11 Montage … Montage Monter le guidage de sol d'angle àà Montage du guidage de sol continu, voir notice de montage « Guidage de sol continu » (70723-9-0988). àà Pour plus d'informations, voir schéma de montage correspondant, chapitre … vantail, fermant à droite Type d’entraîLargeur d’ouverture Ux nement Uy UPL UPL (double (un roulement) roulement) ≥ < EC T2 700 3000 100–107 26–39 T2-FR 700 800 100–212 26–144 T2-FR-DUO 800 3000 100–107 26–39 T2-FR-RWS 700 860 100–267 26–199 T2-FR-LL 860 3000 100–107 26–39 35 Largeur d’ouverture-283,5 àà Les schémas d’entraînement sont susceptibles d’être modifiés. N'utilisez que les versions réactualisées. àà Pour les profilés GC Therm. : Utiliser les informations des schémas d’entraînement. 21 Montage … vantaux réglée ? Supports de modules à gauche et à droite raccordés électriquement ? Verrouillage de la courroie crantée (option) et commande connecté ? Équipements de sécurité montés ? Interrupteurs/boutons-poussoirs montés ? Interrupteur-programmateur monté ? Mise à la terre du transformateur montée ? Raccordement 230 V établi ? Mise à la terre du capot raccordée ? Support de capot monté ? Fixation du capot monté ? Équipements de sécurité montés ? Interrupteurs et boutons-poussoirs supplémentaires montés ? Interrupteur-programmateur monté ? Analyse de sécurité effectuée ? Écarts de l’installation vérifiés selon l’analyse de sécurité ? àà Distances de sécurité correctes ? àà Zone de détection des radars dans le sens de fuite réglée correctement ? àà Barrières lumineuses pour le bord de fermeture principal réglées correctement ? àà Interrupteur-programmateur pour les installations FR sécurisé avec un contact à clé ? Tous les composants sont-ils montés conformément aux instructions suivantes ? àà Notice de prémontage ECdrive T2 àà Notice de montage ECdrive T2 – poutre et élément latéral àà Notice de prémontage et de montage GCtherm - imposte àà Notice de prémontage système de profilé vantail et élément latéral 26 27 28 29 30 31 32 34 dans le chapitre

PDF | 2 MB
Instructions de montage et dʼentretien Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F
Instructions de montage

Instructions de montage et dʼentretien Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F

Utilisation conforme aux dispositions … 30 Utilisation du type de levier à galet, en fonction du type de montage … 37 Réglage en cas d’utilisation de bras à coulisse … 37 Réglages en cas d’utilisation de bras à compas … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole Message Signification d’avertissement d’avertissement Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Utilisation conforme aux dispositions Les mécanismes d’entraînement de porte Slimdrive EMD et EMD-F sont prévus pour l’ouverture et la fermeture automatiques de portes battantes à simple action à ouvrant à la française. Les Slimdrive EMD et EMD-F conviennent uniquement à l’utilisation àà dans des locaux secs àà dans les zones d’entrée et parties intérieures de circulation piétonne dans des lieux d’exploitation et des lieux publics, àà dans le domaine privé. Le Slimdrive EMD àà peut être utilisé pour les issues de secours. àà ne peut pas être utilisé sur les portes coupe-feu ou pare-flammes. àà ne doit pas être installé dans des zones EX. Le Slimdrive EMD-F àà est prévu pour une utilisation sur des portes coupe-feu et pare-flammes. àà peut être utilisé sur les issues de secours. àà ne doit pas être installé dans des zones EX. Une autre utilisation que celle conforme aux prescriptions, comme un fonctionnement manuel permanent avec l’entraînement hors tension par ex., ainsi que toutes modifications du produit sont interdites. … Consignes de sécurité fondamentales Consignes de sécurité àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’homologation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées. àà Seul un électricien doit effectuer les travaux de tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. àà À utiliser comme un dispositif de séparation d'un coupe-circuit automatique fourni par le client, dont la valeur de mesure est adapté à la nature, à la section transversale, au mode de pose et aux conditions ambiantes du courant d'alimentation fourni par le client. Le coupe-circuit automatique doit disposer au minimum de … A et de maximum 16 A. àà Protéger le programmateur-display contre un accès non autorisé. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà ASR A1.7 « Directives relatives aux portes et aux portails » àà DIN EN 16005 « Portes motorisées – Sécurité d'utilisation – Exigences et procédures de contrôle » àà VDE 0100, partie 610 « Installation d’équipements basse tension » àà Dispositions relatives à la prévention des accidents, notamment DGUV disposition … Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées Respecter l'angle d'ouverture des éléments de fixation de grande longueur. Ne jamais effectuer seul les travaux à haut risque (montage de l’entraînement ou du capot par ex.). Fixer le capot de protection pluie/les revêtements de l’entraînement pour en empêcher la chute. Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le plan de câblage. Positionner les blindages conformément au plan de raccordement. Sécuriser les câbles internes lâches avec des serre-câbles. Avant tout travail sur l'installation électrique : àà couper l’entraînement du réseau 230 V et contrôler l’absence de tension, àà en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Pour les torons, utiliser principalement des extrémités du câble isolées. Pour les vantaux en verre, appliquer une bande adhésive de visualisation. Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés. Risque de blessure par bris de verre ! Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! Contrôle de l’installation montée Mesures destinées à sécuriser et à éviter les points d'écrasement, de choc, de cisaillement ou d'aspiration : àà Contrôler le fonctionnement des sensors de sécurité et détecteur de mouvement. àà Contrôler la mise à la terre de protection à toutes les parties métalliques accessibles. àà Exécuter une analyse de sécurité (analyse de danger). … 20–22 mm Consommables Outils Utilisation/type Bande autocollante pour la fixation du gabarit de perçage Frein filet moyen, soluble Slimdrive EMD / EMD-F … .2 Butée de porte / limiteur d’ouverture intégré (uniquement pour bras à coulisse) Plaque(s) de montage avec un sachet de vis de fixation Adaptateur pour adaptateur sensor pour bras à compas Rallonge d'axe Accessoires électriques àà àà àà àà Programmateur-display Passe-câbles Centrale de détection incendie Déclencheur manuel d'urgence Autres accessoires disponibles en option. … Description de l’installation et données techniques Les Slimdrive EMD et EMD-F àà sont des automatismes de portes battantes entièrement automatiques commandés par des détecteurs ou des boutons-poussoirs, àà fonctionnent électriquement à l’ouverture et à la fermeture. L'utilisation sur des portes à … .1 Domaine d’application max. EMD Ce schéma permet de calculer les valeurs maximum pour la largeur de la porte ou le poids de la porte ou l'entraînement adapté pour les dimensions de porte disponibles. Les tableaux situés sous les diagrammes indiquent les temps d'ouverture minimum admissibles avec un angle de porte de 90° pour les différentes sections de diagramme A - D. Limite d'utilisation avec des temps d'ouverture jusqu'à une largeur d'ouverture de porte de 90° 240 220 200 Poids de la porte [kg] 180 160 140 120 A 100 B C D 80 60 40 20 … .2 Description du produit Domaine d’application max. EMD-F Limite d'utilisation avec des temps d'ouverture jusqu'à une largeur d'ouverture de porte de 90° 240 220 200 Poids de la porte [kg] 180 160 140 A 120 B C D 100 80 60 40 20 … .5 Passe-câbles Sert comme protection de câble en cas d’utilisation de pièces mobiles sur des éléments fixes (portes, fenêtres). … GabaritGabarit Gabarit de perçage deperçage perçage pour plaque pourplaque de plaque montage demontage montage de pour de XX GabaritGabarit Gabarit de perçage deperçage perçage pour plaque pourplaque plaque de montage demontage montage de pour de Préparer le montage GabaritGabarit Gabarit de perçage deperçage perçage pour fixation pourfixation fixation directedirecte directe de pour XX Utiliser le gabarit de perçage approprié en fonction du type de montage (chapitre … .1 Raccord Raccord secteursecteur secteur (caché)(caché) (caché) Raccord Préparer le montage Slimdrive EMD / EMD-F àà Respecter toutes les instructions. Un montage incorrect peut entraîner des blessures sérieuses. àà La plage de température ambiante indiquée sur le lieu d’installation de l’entraînement doit être respectée. àà Après le montage, il faut contrôler les réglages et le mode de fonctionnement de l’entraînement ! Travaux préalables fournis par le client Contrôle des données et de l’encombrement nécessaire àà La sous-structure doit garantir une fixation sûre de l’entraînement. XX Utiliser uniquement du matériel de fixation approprié, par ex. chevilles, écrous à riveter, etc. XX Avant le montage de l’entraînement, vérifier que le vantail de porte est en bon état mécanique et se laisse facilement ouvrir et fermer. XX Poser le câble selon le plan de câblage. XX Contrôler le type de montage prévu sur le profilé de vantail ou de dormant (voir chap. … .1 Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse (à un vantail) àà Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. XX En cas d’utilisation d'un bras à coulisse porte-sensor, respecter la notice de montage spéciale. Fixation avec plaque de montage Fixation directe 695 661 … pour la fixation, utiliser … Encombrement et fixation du bras à coulisse 11 Encombrement Slimdrive EMD, EMD-F 12 Cote de référence du bord supérieur du profilé de porte (= bord supérieur du bras à coulisse) 13 Encombrement du bras à coulisse *) cote en cas d’utilisation d'un bras à coulisse en profondeur 14 Fixation du bras à coulisse avec vis M5 ou vis pour panneau d’aggloméré Y 20 (30)* Z 11 12 13 14 Cote Y : Bord supérieur du bras à coulisse – bord inférieur de l’entraînement Cote Z : Perçage de fixation du bras à coulisse – perçage de fixation inférieur de la plaque de montage/ de la plaque de base Cote Y Standard Avec rallonge d’axe Plaque de base 21 47 Plaque de montage 19 45 Cote Z Standard Avec rallonge d’axe Plaque de base 38 64 Plaque de montage 43 69 Moyens de fixation Fixation d’entraînement sans plaque de montage (fixation directe) Fixation de la plaque de montage Fixation d’entraînement sur plaque de montage Bras à coulisse standard, bras à coulisse en profondeur Portes en acier/aluminium … .2 Préparer le montage Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse (porte à un vantail) àà Pour les portes extérieures à ouvrant vers l'extérieur, le type de montage montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas est recommandé (charge au vent). àà Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. XX En cas d’utilisation d'un bras à coulisse porte-sensor, respecter la notice de montage spéciale. Fixation avec plaque de montage Fixation directe 695 662 … pour la fixation, utiliser … pour la fixation, utiliser … .4 Préparer le montage Montage sur ouvrant côté paumelles (à un vantail) àà Schémas de perçage DIN à gauche et DIN à droite inversés. XX Vérifier que la porte s’ouvre suffisamment. XX Brancher tous les câbles avec passage de porte dans les prises de raccordement (encastrement/saillie). XX En cas d’utilisation d'un bras à coulisse porte-sensor, respecter la notice de montage spéciale. Fixation avec plaque de montage Fixation directe Fixation avec plaque de montage continue … Plaque de montage pour kit de montage, divisée Plaque de base pour kit de montage Plaque de montage pour kit de montage, continue Entraxe des paumelles 355 mm pour la fixation, utiliser … .1. Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. àà Les entraînements Slimdrive EMD et Slimdrive EMD-F pour les portes à … vantaux sont équipés d'un sélecteur de fermeture électronique. Toutefois, seul le Slimdrive EMD-F-IS avec sélecteur de fermeture mécanique selon EN 1158 est autorisé pour l’utilisation sur les portes coupe-feu. Les prescriptions nationales respectives sont valables en plus. XX Fixation 2x EMD ou EMD-F avec plaque de montage intermédiaire Fixation 2x EMD ou EMD-F avec plaque de montage continue Cotes manquantes, voir ci-dessus Fixation directe 2x EMD ou EMD-F … .2. àà Pour les portes extérieures à ouvrant vers l'extérieur, le type de montage montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas est recommandé (charge au vent). XX Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. àà Les entraînements Slimdrive EMD et Slimdrive EMD-F pour les portes à … vantaux sont équipés d'un sélecteur de fermeture électronique. Toutefois, seul le Slimdrive EMD-F-IS avec sélecteur de fermeture mécanique selon EN 1158 est autorisé pour l’utilisation sur les portes coupe-feu. Les prescriptions nationales respectives sont valables en plus. Fixation 2x EMD ou EMD-F avec plaque de montage intermédiaire Fixation 2x EMD ou EMD-F avec plaque de montage continue Cotes manquantes, voir ci-dessus Fixation directe 2x EMD ou EMD-F … .3. Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. àà Les entraînements Slimdrive EMD et Slimdrive EMD-F pour les portes à … vantaux sont équipés d'un sélecteur de fermeture électronique. Toutefois, seul le Slimdrive EMD-F-IS avec sélecteur de fermeture mécanique selon EN 1158 est autorisé pour l’utilisation sur les portes coupe-feu. Les prescriptions nationales respectives sont valables en plus. XX Fixation 2x EMD ou EMD-F avec plaque de montage intermédiaire Fixation 2x EMD ou EMD-F avec plaque de montage continue Cotes manquantes, voir ci-dessus Fixation directe 2x EMD ou EMD-F … .4. Utiliser le gabarit de perçage comme pour le modèle à un vantail. àà Les entraînements Slimdrive EMD et Slimdrive EMD-F pour les portes à … . Monter le bras à coulisse Le montage du bras à coulisse porte-sensor est décrit dans la notice de montage fournie ou dans la notice de montage jointe aux sensors. XX Pousser les pièces intercalaires (2) dans le bras à coulisse (1) et les visser ensemble à l’endroit marqué. 29 Montage … Slimdrive EMD / EMD-F Monter le levier à galet (pour un montage avec bras à coulisse) AVERTISSEMENT ! Risque de blessure Le levier monté et éventuellement tendu est freiné électriquement. Si la commande est remplacée ou si un câble de moteur est débranché, l’énergie accumulée d’un levier tendu n’est plus freinée et le levier accélère le retour en position initiale. XX Ne débrancher aucun des câbles de moteur (1). XX Contrôler que le raccordement a été effectué correctement. àà Pour le montage du levier, utiliser uniquement la vis à six pans creux fournie avec revêtement dans la partie inférieure du filetage ! àà S’assurer que le levier à galet est bien positionné sur l’axe pour éviter que la réhausse dentelée du levier ne soit endommagée. … .1 Utilisation du type de levier à galet, en fonction du type de montage Type de montage Côté du montage Montage sur dormant côté paumelles DIN gauche DIN droite Montage sur dormant côté opposé DIN gauche aux paumelles DIN droite Montage sur ouvrant côté paumelles DIN gauche DIN droite * … .4 Utiliser le bon levier à galet DIN gauche/DIN droite. Faire attention au marquage du levier à galet. Enduire le filet de la vis (2) avec du frein filet moyen du début du filet sur … .5 Montage Utiliser le bon levier à galet DIN gauche/DIN droite. Faire attention au marquage du levier à galet. Placer le levier à galet (1) (en pointillés dans le schéma). Enduire le filet de la vis à six pans creux (2) avec du frein filet moyen du début du filet sur … à 10 mm environ. Visser et serrer la vis à six pans creux (2) (couple de serrage = 15 Nm env.). Précontraindre le levier à galet (1) et l’accrocher dans le bras à coulisse. Monter le limiteur d’ouverture intégré Le montage du limiteur d'ouverture intégré est décrit dans la notice de montage jointe dans l’unité de conditionnement du limiteur d'ouverture. … .6 Démonter le levier à galet Le démontage du levier se fait pour tous les types de montage dans l'ordre inverse du montage. XX Amener la porte en position fermée. àà Mettre l’entraînement hors tension ou actionner le déclencheur manuel d'urgence. XX Détacher le levier à galet (1) du bras à coulisse. XX Maintenir le levier à galet et le mettre lentement en position finale. XX Retirer la vis à six pans creux (2) et enlever le levier à galet (1). 31 Montage Slimdrive EMD / EMD-F … .1 Monter le bloc de palier du bras à compas Pour l'utilisation de l’adaptateur sensor pour bras à compas, respecter la notice de montage séparée. XX … compte tenu de l'angle d’ouverture de la porte <90°. Pour le montage de l’adaptateur, voir notice de montage jointe concernant l’adaptateur. XX XX Type de montage : Montage sur dormant côté opposé aux paumelles Pour le montage du bras à compas avec limite de l'angle d'ouverture en fonction de l'embrasure, une plaque de montage doit être montée. 32 Slimdrive EMD / EMD-F Montage Montage du bras à compas normal (force de fermeture du ferme-porte 6) : Montage dans les forces de fermeture du fermeporte … Tige télescopique Levier Vis Butée de porte Réhausse dentelée àà S’assurer impérativement que le levier à galet est bien positionné sur l’axe pour éviter que la réhausse dentelée (5) du levier ne soit endommagée. Lors du montage dans les forces de fermeture du ferme-porte 4-5, monter avec un décalage d'un cran de la réhausse dentelée (5). Des restrictions s’appliquent. Respecter la notice de montage du bras à compas. XX XX XX XX XX XX Ouvrir les vis (3) sur la tige télescopique (1). Amener la porte en position fermée. Monter la tige télescopique (1) sur la porte/le dormant de porte. Installer le levier (2) sur l'axe d'entraînement (position hachurée). Enduire la vis fournie avec du frein filet moyen et serrer avec 15 Nm. EMD-F uniquement : XX Respecter impérativement la précontrainte du levier max. pour le Slimdrive EMD-F. Le montage EN4 avec un adaptateur sensor pour bras à compas n’est pas possible à cause de l’angle d'ouverture de la porte <90°. Pour le montage de l’adaptateur, voir notice de montage jointe concernant l’adaptateur. XX XX Précontraindre le levier (2) jusqu’à ce que la barre télescopique (1) se trouve dans la position indiquée dans le schéma correspondant. Resserrer les deux vis (3) (couple de serrage env. 15 Nm). 33 Montage … Slimdrive EMD / EMD-F Amener la porte en position fermée. àà Mettre l’entraînement hors tension ou actionner le déclencheur manuel d'urgence. Desserrer les vis (1). La précontrainte se desserre, maintenir le bras à compas et le mettre lentement en position finale. La position en pointillés est atteinte. Démonter le bras à compas (2). Monter la butée de la porte Largeur d’ouverture de porte (2) voir chapitre … Raccord d'alimentation AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire effectuer le raccordement électrique de l'installation (230 V) et son débranchement par un électricien. XX Effectuer le branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection selon VDE 0100, partie 610. XX Toujours couper l’installation du secteur avant tout travail sur l’équipement électrique. XX Respecter le plan de raccordement. àà Selon les prescriptions en vigueur, l’entraînement de porte doit pouvoir être mis hors tension à un endroit approprié. En cas de raccordement fixe, un interrupteur principal en amont doit être fourni par le client. àà En cas d’utilisation de câbles souples, toujours utiliser des embouts isolés. … .1 Réglage en cas d’utilisation de bras à coulisse … .3 Réglages en cas d’utilisation de bras à compas Dommages sur l’entraînement et l’installation de porte ! XX La zone (2) est une zone inadmissible pour l’utilisation d’un bras à compas et ne doit pas être réglée. … .2) Zone inadmissible pour l’utilisation du bras à compas … Marquages Ü Le Slimdrive EMD-F est prévu pour une utilisation sur des portes coupe-feu et portes pare-flammes. DIN 18263-4 K-BS-RS K-BGS-RS T-BS-RS K-BGS-GST 4-5 4-5 … Inscriptions sur la plaque signalétique Avant la mise en service du système de porte battante réalisé, les marquages correspondants doivent être effectués sur la plaque signalétique. àà Les inscriptions sont également nécessaires pour les entraînements configurés. àà Si la mise en service électrique n’est pas effectuée immédiatement après le montage de l’entraînement, le ressort doit être réglé avec la précontrainte la plus faible possible, afin de commuter l’entraînement en mode basse consommation conformément aux exigences de la directive relative aux machines. àà Dans le cadre de la mise en service électrique, le couple de fermeture de la porte de l'accumulateur d'énergie doit être réglé en fonction de l’utilisation conforme du système de porte comme porte de protection incendie/porte de protection pour les personnes, voir chapitre … – 31 34 – 27 29 27 Prétension du levier ≠ prétension de ressort. XX Respecter la notice de montage. 11 12 13 14 Option : Rallonge d'axe fixée ? Raccordement de l'élément de porte établi (levier à galet suspendu sur le rail ou serré sur le bras à compas) ? Capot d'accouplement installé ? Maniabilité mécanique de la porte vérifiée ? Couple de fermeture réglé ? Restrictions concernant la prétension de ressort respectées ? Le temps de fermeture pour l’état hors tension est réglé à l’aide de l’interrupteur à trois positions sur la platine F, voir plan de raccordement. 15 16 17 18 19 20 21 44 A-coup final réglé ? Sensor de sécurité monté ? Câble périphérique raccordé ? Tous les câbles sont rangés correctement ? EMD-F avec ST220, GEZEconnects ou programmateur-display (voir plan de raccordement) ? Capot installé ? Conducteur de protection raccordé ? Butée de porte ou limiteur d’ouverture monté(e) ? Terminé Slimdrive EMD / EMD-F 14 Valeursderéférencepourleréglagemécaniqueducoupledefermeture Valeurs de référence pour le réglage mécanique du couple de fermeture Tableau des couples de fermeture et d'ouverture selon DIN 18263-4 Force de fermeture du ferme-porte 1a 2a … ne doivent pas être configurées pour une utilisation sur des portes pare-feu et/ou pare-flammes. Réglage des paramètres électriques pour le fonctionnement low-energy de l’entraînement, voir plan de raccordement. 45 Liste de contrôle du montage Slimdrive EMD-F 46 Slimdrive EMD / EMD-F Slimdrive EMD / EMD-F Liste de contrôle du montage Slimdrive EMD-F 47 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203

PDF | 5 MB
Vormontageanleitung Slimdrive SLT, Slimdrive SLT-FR 2 M
Instructions de montage

Vormontageanleitung Slimdrive SLT, Slimdrive SLT-FR … M

Utilisation conforme aux dispositions … Symboles et moyens de représentation Avertissements Dans ces instructions, des avertissements sont utilisés pour vous prévenir d’éventuels dommages corporels et matériels. XX Lisez et respectez toujours ces avertissements. XX Appliquez toutes les mesures indiquées par le symbole et le message d'avertissement. Symbole d’avertissement Message d’avertissement DANGER Signification Danger pour les personnes. Un non-respect provoque des blessures graves, voire mortelles. Danger pour les personnes. AVERTISSEUn non-respect peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. MENT PRUDENCE Danger pour les personnes. Un non-respect peut provoquer des blessures légères. Autres symboles et moyens de représentation Afin de garantir une utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification signifie « Indication importante » Informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des processus de travail. signifie « Informations complémentaires » XX … Responsabilité du fabricant du fait de ses produits Selon la responsabilité du fabricant du fait de ses produits définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations de produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance de produit, maintenance de produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Documents annexes Type Plan de raccordement Plan de raccordement supplémentaire Nom Portes coulissantes automatiques DCU1-NT/DCU1-2M-NT Portes coulissantes automatiques DCU1-2M-NT, commande de porte DCU1-2M-NT pour portes coulissantes automatiques dans les issues de secours, variantes FR DUO, LL, système pour les issues de secours Notice de montage Gamme de produits Slimdrive SLT Notice de montage Slimdrive SLT avec poutre et partie fixe latérale Instruction de prémontage Vantail et parties fixes latérales systèmes de profilé Manuel de montage complémentaire Verrouillage par tringle Les documents peuvent être sujets à modification. N'utilisez que les versions réactualisées. … Utilisation conforme aux dispositions Le système de porte coulissante sert à l’ouverture et à la fermeture automatique d’un passage de bâtiment. Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé en montage vertical et dans des lieux secs dans le domaine d'application admissible. Le système de porte coulissante convient pour la circulation des personnes dans les bâtiments. Le système de porte coulissante ne convient pas pour les utilisations suivantes : àà Pour un usage industriel àà Pour les champs d'application qui ne servent pas à la circulation des personnes (par ex. les portails de garages) àà Sur les éléments mobiles comme les navires Le système de porte coulissante doit uniquement être utilisé : àà Dans les modes de fonctionnement prévus par GEZE àà Avec les composants homologués / validés par GEZE àà Avec le logiciel fourni par GEZE àà Dans les versions / types de montage documentés par GEZE àà Dans les champs d'application vérifiés/homologués (climat / température / classe IP) Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et entraîne la perte de tous les droits de réclamation au titre de la responsabilité et de la garantie envers GEZE. … Consignes de sécurité àà Les interventions et modifications susceptibles d’altérer la technique de sécurité et la fonctionnalité du système de porte coulissante doivent uniquement être effectuées par GEZE. àà Le fonctionnement irréprochable et sûr nécessite un transport conforme, une installation et un montage conformes, une utilisation qualifiée et un entretien correct. àà Les dispositions contraignantes relatives à la prévention des accidents ainsi que les autres règles techniques de sécurité ou de la médecine du travail généralement reconnues doivent être respectées. àà Seuls des accessoires d’origine, des pièces détachées d’origine et des accessoires agréés par GEZE garantissent le bon fonctionnement du système de porte coulissante. àà Les travaux de montage, d'entretien et de réparation prescrits doivent être effectués par des techniciens agréés par GEZE. àà Les contrôles techniques de sécurité doivent être exécutés conformément aux lois et aux prescriptions nationales. àà GEZE ne peut être tenue pour responsable de dommages causés par des modifications effectuées sur l’installation. Dans de tels cas, l’autorisation pour l’utilisation dans les issues de secours devient caduque. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits tiers. àà Pour les travaux de réparation et d'entretien, seules des pièces d'origine GEZE peuvent être utilisées. àà Le raccordement à la tension secteur doit être effectuée par un électricien spécialisé ou un électricien spécialisé pour les activités définies. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 600. àà Utiliser un coupe-circuit automatique 10 A fourni par le client comme dispositif de coupure côté réseau. àà Protéger le programmateur-display contre un accès non autorisé. àà Une analyse des risques doit être effectuée selon la directive Machines 2006/42/CE avant la mise en service de l’installation de porte et celle-ci doit être marquée selon la directive de marquage CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier : àà DIN 18650 : « Serrures et ferrures de fenêtre – Systèmes de portes automatiques » àà VDE 0100, partie 600 : « Installation de systèmes basse tension » àà EN 16005 : « Portes motorisées ; Sécurité d'utilisation ; Exigences et procédures de contrôle » àà EN 60335-1 : « Sécurité des appareils électriques à usage domestique et buts similaires - partie … Consignes de sécurité fondamentales Travailler en toute sécurité àà Interdire l'accès au chantier aux personnes non autorisées àà Utiliser uniquement les câbles indiqués sur le plan de câblage. Positionner les blindages conformément au plan de raccordement. àà Sécuriser les câbles internes lâches avec des serre-câbles. àà Avant tout travail sur l'installation électrique : àà Couper l’entraînement du réseau 230 V et le sécuriser pour éviter toute remise en marche. Vérifier l’absence de tension. àà couper la commande de l'accumulateur 24 V. àà Lors de l'utilisation d'une alimentation sans interruption (ASI), l'installation reste également sous tension malgré une déconnexion du réseau électrique. àà Pour les torons, utiliser principalement des extrémités du câble isolées. àà Garantir un éclairage suffisant. àà Risque de blessure lorsque l'entraînement est ouvert ! Les pièces en rotation peuvent pincer saisir et tirer les cheveux, vêtements, câbles, etc. àà Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés ! àà Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes sur l'entraînement et le vantail ! àà Risque de blessure par chocs contre les éléments mobiles durant le montage ! … Gamme de produits Slimdrive SLT À propos ce document Cette notice décrit le pré-assemblage des automatismes de portes coulissantes de la gamme de produits Slimdrive SLT. … 10 11 12 13 14 15 16 17 Système de commandes Accumulateur Motoréducteur Butée de montage Réglette à bornes Rail Capot Profil-support Câble de transformateur àà Serrures à courroie àà Chariot à roulettes SL àà Accessoires de mise à la terre du capot àà Plaque signalétique àà Div. autocollant à film transparent àà Accessoires Fixation des composants d’entraînement àà Accessoires sécurité de capot àà Accessoires de fixation de câbles àà Notice de montage àà Manuel de l’utilisateur àà Plan de raccordement àà Carnet de contrôle àà Analyse de sécurité àà Déclaration de conformité d'incorporation CE àà Marque d'homologation de modèle type àà Schéma d’entraînement … ). Nettoyer le rail, le capot et le profilé d'insertion saprès l’usinage. Monter le chariot Utilisation du chariot avec ou sans dispositif antibasculement, voir schéma d’entraînement. XX XX Nettoyer les surfaces de roulement du rail et des roues avant de placer le chariot. Insérer le chariot (1) pour le vantail mobile intérieur et le chariot (2) pour le vantail mobile extérieur sur le côté dans le rail. … Gamme de produits Slimdrive SLT Contrôle de la sécurité de l’appareil et test de production AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! XX Faire raccorder et débrancher l’installation électrique (230 V/115 V) uniquement par un électricien qualifié ou un électricien qualifié pour les activités définies. XX Distance des serrures à courroie par rapport à la poulie de renvoi, au volant à courroie, au motoréducteur et le cas échéant au verrouillage à courroie crantée min. 220 mm. XX Procéder au contrôle de la sécurité de l'appareil selon la norme EN 60335-1 annexe A. Le contrôle de la sécurité de l’appareil comporte les parties suivantes : àà Contrôle du conducteur de protection avec courant d’essai de 10 A àà Contrôle de la résistance d'isolation (contrôle haute tension) avec 1000 V AC Pour cela, il est nécessaire d'utiliser un appareil de test adapté pour cette norme. Déroulement du contrôle XX Brancher le câble de raccordement secteur avec la fiche secteur sur le transformateur. XX Brancher la fiche secteur dans l’appareil d’essai. XX Démarrer le contrôle sur l’appareil d’essai. XX Avec la sonde, contrôler successivement toutes les pièces en métal en lien avec le connecteur de protection. Pour cela, le raccord à faible résistance ohmique entre la ligne PE du câble secteur et la pièce en métal en contact avec la sonde est vérifié respectivement. Contacter au moins les points de contrôle suivants avec la sonde : àà Équerre en métal du transformateur àà Raccord PE du côté secondaire du transformateur (domino) àà Connecteur d'appareil plat pour raccord de terre du transformateur àà Embout du rail (emplacement brut non anodisé) Tous les raccords de mise à la terre doivent avoir une résistance inférieure à 0,1 Ω. XX Démarrer ensuite le contrôle de la résistance d’isolation (contrôle haute tension) sur l’appareil d’essai. Seules les motorisations ayant réussi avec succès le contrôle de sécurité de l’appareil doivent être mises en service. Le résultat du contrôle de sécurité de l’appareil doit être documenté avec le numéro de série de la motorisation. Après le contrôle de sécurité de l’appareil, ne plus desserrer le connecteur d'appareil plat du raccord de terre de l’embout du rail. XX Effectuer un test de production tel que décrit dans le plan de raccordement « Portes coulissantes automatiques DCU1-NT/DCU1-2M-NT ».

PDF | 1 MB
Powerturn
Plan de raccordement

Powerturn

utilisation conforme, les informations importantes et les indications techniques sont mises en valeur. Symbole Signification Signifie « Remarque importante » ; informations pour éviter des dommages matériels, pour la compréhension ou l’optimisation des opérations de travail « Informations complémentaires » XX Symbole d'action : Dans ce cas, vous devez effectuer une action. XX Veuillez respecter l’ordre des étapes d’intervention décrites. Conforme à DIN 18650 / EN 16005 Symbole dans un tableau ou pour une information concernant les sensors de sécurité. Non conforme à DIN 18650 / EN 16005 Symbole dans un tableau ou pour une information concernant des détecteurs qui ne sont pas conformes aux normes DIN 18650 / EN 16005. Porte coupe-feu Symbole pour porte coupe-feu Non autorisé pour porte coupe-feu Symbole « Non autorisé pour porte coupe-feu » Validité àà Valable à partir de la version de logiciel DCU8 V1.8 àà Matériel révision DCU800 à partir de rév. F Responsabilité du fabricant du fait de son produit Selon la responsabilité du fabricant du fait de son produit définie dans la « loi de responsabilité de produit », les informations contenues dans cette brochure (informations du produit et utilisation conforme, usage incorrect, performance du produit, maintenance du produit, obligations d'information et d'instruction) doivent être respectées. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces indications. … Instructions de sécurité importantes Il est important d’observer ces consignes pour la sécurité des personnes. XX Conserver ces instructions. àà Seules les personnes qualifiées autorisées par GEZE doivent réaliser les opérations de montage, de mise en service et d'entretien. àà GEZE ne pourra être tenue pour responsable des éventuels dommages pouvant résulter de modifications effectuées par le client sur l'installation sans accord préalable de GEZE. àà GEZE exclut toute garantie en cas d’utilisation en combinaison avec des produits d’autres fabricants. De même, seules des pièces d’origine GEZE peuvent être utilisées lors de travaux de réparation et d’entretien. àà Seul un électricien peut effectuer les travaux de raccordement à la tension du secteur. Le câble de branchement au secteur et le contrôle du conducteur de protection doivent être effectués conformément à la norme VDE 0100, partie 610. XX À utiliser comme un dispositif de séparation d'un disjoncteur automatique sur place, dont la valeur de mesure est adapté à la nature, à la section transversale, au mode de pose et aux conditions ambiantes de l'alimentation secteur sur place. Le disjoncteur automatique doit disposer au minimum de … A et de maximum 16 A. àà Apposer des vignettes adhésives de sécurité sur les vantaux en verre, article n° 081476. XX Conformément à la directive machines 2006/42/CE, une analyse de sécurité du système de portes doit être effectuée avant la mise en service et celui-ci doit être identifié conformément à la directive de marquages CE 93/68/CEE. àà Respecter la version la plus récente des directives, normes et prescriptions spécifiques au pays, en particulier: àà ASR A1.7 « Directives relatives aux portes et aux portails » àà EN 16005, « Portes motorisées - Sécurité d'utilisation - Exigences et procédures de contrôle » àà Norme DIN 18650, partie … Contrôles » àà DIN EN 60335-2-103 « Sécurité d'appareils électriques à usage domestique et buts similaires; exigences particulières pour mécanismes d'entraînement, portails, portes et fenêtres » àà Règlements de prévention des accidents, et en particulier les règlementations BGV A1 (VBG1) « Règlements généraux » et BGV A3 (VBG4) « Installations électriques et matériel d’exploitation » Entraînement de vantail pivotant comme dispositif d'arrêt selon DIN 18263-4 àà L'arrêt de l'entraînement de vantail pivotant doit être supprimé en cas d'alarme anti-incendie, de panne ou de déclenchement manuel. Le déverrouillage du pêne demi-tour (gâche électrique selon le principe du courant de travail) doit rester en mode blocage et tous les transmetteurs de signaux pour ouvrir le vantail doivent être désactivés. àà Les entraînements du vantail pivotant doivent être utilisés sur les portes à un et deux vantaux uniquement si le dormant de porte ou le vantail semi-fixe des portes à deux vantaux est équipé d'une gâche électrique pour le déverrouillage du pêne demi-tour et/ou d'un système de déverrouillage d'un verrou à déclic avec un pêne à ressort. … Consignes de montage àà L'entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche. XX Utiliser uniquement les câbles indiqués dans le plan de câblage. Installer les blindages selon le plan de raccordement. XX Pour les âmes, utiliser principalement des embouts isolés. XX Isoler les fils électriques non utilisés. XX Sécuriser les câbles internes lâches du mécanisme d’entraînement avec des serre-câbles. XX Respecter la consommation de courant totale maximale admissible pour l’alimentation périphérique. … Sécuriser le lieu de travail contre tout accès non autorisé. Respecter zone de pivotement des parties longues du système. Sécuriser l’entraînement/les capots/revêtements d'articulation pour éviter les chutes. Couper impérativement le courant (réseau et batterie) et vérifier l'absence de tension avant tout travail sur l'installation électrique. en cas d’utilisation d’une alimentation électrique sans coupure (ASI), l’installation est sous tension même en cas de coupure du réseau d’alimentation. Risque de blessure causée par les pièces mobiles si l'entraînement est ouvert (tirage des cheveux, des pièces de vêtements, etc.). Risque de blessure causée par des points d'écrasement, de choc, de cisaillement et d'entraînement non sécurisés. Risque de blessure au niveau des arêtes coupantes dans l'entraînement ! Risque de blessure causée par des bris de verre. Danger de blessure par choc en retour du bras à compas ou de bras de levier. Uniquement débrancher le moteur de la commande lorsque le ressort est desserré. Risque de blessure en cas de travaux à de grandes hauteurs. Commander l'entraînement uniquement avec un interrupteur d'à-coup final raccordé. Powerturn … Paire de sensors de sécurité GC 338 XX Respecter la notice de montage du GC 338. àà Accessoires : àà Spotfinder, réf. 112321 àà La fiche mâle de raccordement de l'interface du GC 338 dispose de … Côté opposé aux paumelles côté paumelles Passe-câbles Module d'interface GC 338 Sensor de sécurité GC 342 àà Détecteur de sécurisation à technologie laser GC 342 àà Respecter la notice de montage du GC 342 àà Accessoires (option) : àà Commande à distance, réf. n° 100061 àà Pour d'autres accessoires, voir les consignes de montage du GC 342 Position du sensor XX Monter les sensors de sécurité comme indiqué dans la notices de montage GC 342 sur le vantail. XX Régler les paramètres « Test ». àà DPS : àà ST220 : Régler Te sur 02 (test avec GND) . Régler « signaux de sortie », « test SI » sur « test avec GND ». 13 Détecteur de sécurité de fermeture et d'ouverture … Passe-câbles Réglages GC 342 àà Voir les consignes de montage du GC 342. àà Geze recommande d’utiliser la télécommande en option pour modifier les paramètres des sensors. Réglages DCU8 XX Régler les paramètres de type de contact : àà DPS : Régler s1 et s3 sur 02 (gâche électrique) (réglage d’usine). àà ST220 : Régler « Signaux d'entrée », « SI1 – borne SIS », « Type de contact SI1 » sur « contact d'ouverture » et « SI3 – borne SIO », « Type de contact SI3 » sur « contact d'ouverture » (réglage d'usine). XX Régler les paramètres de fonction : àà DPS : Régler f1 sur la fonction souhaitée et f3 sur 05 (SIO arrêt) ou 06 (SIO arrêt SF-GF). àà ST220 : Régler « Signaux d'entrée », « SI1 – borne SIS », « Fonction SI1 » sur la fonction souhaitée et « SI3 – borne SIO », « Fonction SI3 » sur « SIO arrêt » ou « SIO arrêt SF GF ». … Passe-câbles Sensor de sécurité GC 335 àà Module maître GC 335, réf. 128074 Kit d'extension GC 335 (module esclave avec accessoires), réf. 128072 àà Respecter les instructions de montage àà Accessoires : àà Adaptateur GC 332, réf. 124035 àà Spotfinder, réf. 112321 XX Utiliser des blocs d’essai pour régler le champ d’exécution, réf. 120190 XX Toujours monter le module maître près de la paumelle, la connexion à la commande d’entraînement se fait au niveau du module principal. XX Raccorder max. … Module d'émission radio WTM Module émetteur radio WTM, réf. n° 131212 Voir les instructions de montage et d'utilisation du programme radio automatique GEZE 22 Powerturn 10 Push and Go Push and Go AVERTISSEMENT Danger de blessure par écrasement et cisaillement ! XX Les poignées de porte peuvent former un point d'écrasement et de cisaillement lorsque la fonction Push And Go est activée. àà La fonction Push And Go permet la commande du mécanisme sans l'utilisation de contacteurs. àà Lorsque la fonction Push And Go est réglée, l'entraînement ouvre automatiquement la porte dès que le vantail de porte est déplacé manuellement hors de la position de fermeture. àà L'angle d'ouverture pour l'utilisation de l'ouverture automatique est réglable (1°–20°). àà Pour une utilisation confortable, le temps d'ouverture ne doit pas être réglé sur la valeur minimum. Un angle d'ouverture réglé trop petit peut conduire à une ouverture automatique indésirable de la porte. La porte doit être marquée selon DIN 18650 en cas d’utilisation de cette fonction. àà Commande du programmateur de fonction à affichage DPS, voir chapitre … Verrouillage de secours AVERTISSEMENT Danger de blessure par écrasement et cisaillement ! Les sensors de sécurité et la détection d'obstacle ne sont pas évalués. La porte se ferme avec la force réglée. XX Si la porte se ferme brusquement, sortir de la zone de danger. Non autorisé sur les portes déportées et les issues de secours. Seule l’utilisation d’une entrée paramétrable est autorisée. àà Les entrées PE2 et PE3 paramétrables peuvent être utilisées pour le raccordement d'un commutateur de verrouillage d'urgence. àà En cas d'actionnement du commutateur de verrouillage de secours, le contact est fermé et sous 17,83 V à l'entrée PE2 ou PE3. Les contacteurs KA, KI et KB, les sensors de sécurité SIS et SIO ainsi que la détection des obstacles sont masqués. Le mode de fonctionnement Ouverture permanente est interrompu. La porte se ferme et se verrouille. La fonction nécessite une résistance de terminaison de 20 kOhms pour fonctionner correctement. àà La porte reste fermée tant que le signal de verrouillage de secours est présent à l'entrée. àà Régler les paramètres avec : àà DPS : Régler e2 ou e3 sur 07 (verrouillage de secours 20 KOhms). àà ST220 : Régler « fonction PE2 » ou « fonction PE3 » sur « Verrouillage de secours 20 KOhms ». PE2 … vantaux avec vantail semi-fixe manuel àà Retour d'un contact de porte placé en position de fermeture du vantail semi-fixe, raccordé sur PE1, PE2 ou PE3. Le contact de porte se ferme lorsque le vantail semi-fixe a atteint la position de fermeture. àà Retour d'un contact de porte placé en position de fermeture, raccordé sur PE1, PE2 ou PE3. Le contact de porte se ferme lorsque le vantail a atteint la position de fermeture (vantail semi-fixe). àà Régler les paramètres avec àà DPS : Régler e1 , e2 ou e3 sur 19 (position de fermeture SF). àà ST220 : Régler « fonction PE1 », « fonction PE2 » ou « fonction PE3 » sur « position de fermeture SF ». 27 Sorties paramétrables Powerturn … .5 Gâche électrique La fonction de gâche électrique n'est pas admissible en cas d'utilisation du mécanisme pour la protection incendie (Powerturn F ,F/R, F-IS avec kit de protection incendie). àà Une gâche électrique supplémentaire peut être raccordé à la sortie paramétrable PA1. àà Tenir compte du courant total consommé maximal admissible de la commande. àà Régler les paramètres avec : àà DPS : Régler a1 sur 06 (gâche électrique). Régler TO sur le type de gâche électrique raccordé, voir chapitre … .10 Ventouse électromagnétique GF / SF Pour l’utilisation d'une ventouse électromagnétique. Voir chapitre … .5 Gâche électrique àà La fonction de gâche électrique n'est pas admissible en cas d'utilisation du mécanisme pour la protection incendie (Powerturn F ,F/R, F-IS avec kit de protection incendie). àà Seuls des gâches électriques CC inductifs (sans électronique intégrée) peuvent être raccordés à PA2. Les gâches électriques à électronique intégrée doivent être raccordées sur la sortie paramétrable PA 1, voir chapitre … .9 Ventouse électromagnétique GF / SF Pour l’utilisation d'une ventouse électromagnétique sur un vantail de service ou un vantail semi-fixe. Voir chapitre … A. àà Utiliser une gâche électrique avec une durée d'activation de ED 100. àà Commande du programmateur de fonction à affichage DPS, voir chapitre … vantail. GEZE IQ Lock EL est une serrure motorisée antipanique auto-verrouillant avec commande externe. À cet effet, plan de raccordement de serrure motorisée IQ Lock EL. Kit IQ Lock SecuLogic (serrure motorisée perçage PZ, complète, battée et tôle de fermeture incluses, commande de serrure motorisée, câble de raccordement pour commande, contact reed ainsi qu'adaptateur de câble ouvert) Désignation Distance [mm] Dimensions de la broche [mm] Réf. IQ Lock EL 9235 92 35 103601 IQ Lock EL 9240 92 40 115013 IQ Lock EL 9245 92 45 103699 IQ Lock EL 7255 72 55 103700 IQ Lock EL 7265 72 65 103701 IQ Lock EL 7280 72 80 106571 IQ Lock EL 7210 72 100 106572 àà En cas d’utilisation d'une serrure motorisée sans alarme de verrouillage, les paramètres « temporisation d'ouverture jour » (temps pendant lequel la serrure motorisée peut être déverrouillée avant que l’entraînement n’ouvre la porte ; valable uniquement dans les modes de fonctionnement Automatique et Sens unique) ou « temporisation d'ouverture nuit » (temps pendant lequel la serrure motorisée peut être déverrouillée avant que l’entraînement n’ouvre la porte ; valable uniquement en mode de fonctionnement Nuit) doivent être réglés pour laisser le temps à la serrure motorisée de se déverrouiller. 34 Powerturn Gâche électrique àà Régler le paramètre Dl pour la temporisation d’ouverture jour ou DN pour la temporisation d’ouverture nuit avec : àà DPS : Régler Dl sur le temps nécessaire (0 s … + Bouton intérieur (unité de commutation avec affichage lumineux) Affichage de l'éclairage OCCUPÉ Bouton extérieur (unité de commutation avec affichage lumineux) Klaxon signal SLH220 (option) Fonction La commande reconnaît le mode de fonctionnement « Commande WC » grâce aux paramètres définis pour l'entrée paramétrable (PE1, PE2). Si les WC ne sont pas occupés, la porte est en mode de fonctionnement automatique et est en position de fermeture. L'affichage OCCUPÉ est éteint. En cas d'activation du « bouton extérieur », la porte des WC s'ouvre. Une fois la personne entrée dans la cabine, en activant le « bouton intérieur », la porte des WC est commutée en mode de fonctionnement Sens unique et le bouton à l'extérieur est verrouillé. L'affichage OCCUPÉ s'allume. La porte des WC est verrouillée par la gâche électrique à courant de repos *). En réactivant le « bouton intérieur », le mode de fonctionnement revient sur Automatique. L'affichage OCCUPÉ s'éteint. La porte s'ouvre et le « bouton extérieur » est à nouveau actif. Si la porte fermée et verrouillée est ouverte manuellement de l'intérieur ou si le contacteur KB est actionné, le mode de fonctionnement revient aussi sur Automatique. La porte peut ensuite être parcourue à nouveau en actionnant le KA En cas de contrôle du verrouillage permanent des WC, après 30 minutes, le signal « Alarme WC » est déclenché et le signal sonore (klaxon signal) est activé. Le temps n'est pas réglable. La fonction « Commande de WC » est interrompue dans les cas suivants : àà Si la porte est fermée et verrouillée et qu’un passage manuel est détecté. àà Si la porte est ouverte de l’extérieur via le contacteur Autorisé (KB) (par ex. en cas d’urgence). Dans les deux cas, la porte peut ensuite être actionnée à l’aide du « bouton extérieur ». En cas de panne de courant, la gâche électrique à courant de repos est déverrouillée et la porte peut être ouverte manuellement. *) Verrouillage possible également avec une serrure motorisée avec fonction antipanique (option) Affichage de l'éclairage OCCUPÉ L'affichage de l'éclairage OCCUPÉ (PA1 ou PA2) est activé en cas de commutation en mode de fonctionnement sens unique. Réglage des paramètres : àà DPS : àà Régler e1 ou e2 sur 21 (commande de WC), en fonction de l’entrée utilisée. àà Régler a1 ou a2 sur 14 (affichage de l'éclairage OCCUPÉ). àà Régler a1 ou a2 sur 24 (alarme Commande WC). àà Régler O® sur le temps souhaité (0–60 s). 37 Mode de fonctionnement Powerturn àà ST220 : àà Régler « PE1 » ou « PE2 » sur « Commande WC ». àà Régler « PA1 » ou « PA2 », « Fonction » sur « Sens unique ». àà Régler « PA1 » ou « PA2 », « Fonction » sur « Alarme commande WC ». àà Régler « temps de maintien en ouverture, ouverture … « Contact à clé ». 16 Mode de fonctionnement Les modes de fonctionnement sont décrits dans le manuel utilisateur Powerturn. àà Commande du programmateur de fonction à affichage DPS, voir chapitre … « Terminal de maintenance ST220 ». àà Réglage et utilisation via àà Boutons de service àà Touche de mode de fonctionnement L'état du mécanisme auquel le ST220 est raccordé est affiché. XX Appuyer sur la touche  . XX Sélectionner « Para vantail de service » ou « Para vantail semi-fixe » avec les touches  ou  et appuyer sur la touche  . Pour les autres réglages, voir descriptions suivantes. … vantaux, les deux vantaux se ferment. La vitesse de fermeture est réglable. Monter un bouton-poussoir reset XX Récupérer la position pour le bouton-poussoir reset dans la partie latérale. XX Brancher le bouton-poussoir reset (1) à travers la partie latérale. XX Décaler la bague de sécurité (2). XX Raccorder le câble de raccordement (3) du bou- ton-poussoir reset sur le raccordement (4). 45 Centrale de détection de fumée Powerturn Avant la mise en service et lors de la maintenance, on doit contrôler le réglage du commutateur de fin de course et le fonctionnement du circuit de courant de freinage par ouverture manuelle de la porte. Dans le sens d'ouverture, seul le ressort agit comme frein. À partir de la position d'ouverture, la porte doit se fermer à vitesse lente sous l'action de la force du ressort. La force de freinage doit être réglée le cas échéant selon le chapitre 23 « Fonctionnement hors tension ». L'à-coup final d'actionnement du palastre peut intervenir au plus 10° avant la position de fermeture. àà En cas d'utilisation du mécanisme avec des portes coupe-feu, ni le raccordement à une bouton-poussoir reset central côté bâtiment ni le fonctionnement avec bouton-poussoir reset pontée ne sont admissibles. àà Un interrupteur à rondelle ou un bouton d’arrêt d’urgence portant l’inscription « Fermer la porte » doit être montée directement sur la porte. La résistance doit être incluse. àà Bouton d’urgence, réf. 120880 àà Bouton d’arrêt d’urgence AS 500, blanc alpin/rouge réf. 116266 àà L'à-coup final est déclenché via la force d'un ressort lors de la fermeture par un commutateur de fin de course dans le treuil. Le commutateur de fin de course est raccordé à la carte de circuits imprimés DCU800. àà Le contact de l'interrupteur actionné mécaniquement (avec la porte fermée) est ouvert. DCU8-F SF DCU801 24V GND RSZ GND … Détecteur de fumée intégré Powerturn F/R Pour des raisons esthétiques, le détecteur de fumée GEZE peut être intégré dans le kit de montage ou le jeu de capots intermédiaires. Le kit de montage et le jeu de capots intermédiaires sont donc livrés avec un support. Le détecteur de fumée est installé dans cette fixation et y est raccordée à l'électricité. Le détecteur de fumée est ainsi alimenté en 24 V par la commande Powerturn. Il est possible de raccorder deux autres détecteurs de plafond au premier détecteur de fumée. XX Respecter la notice de montage du Powerturn F/R. àà Pour plus d'informations, voir chapitre 18, « Centrale de détection de fumée ». àà Respecter le plan de raccordement de l’unité d'arrêt FA GC 150. Mécanisme d'entraînement pour porte battante Powerturn F/R et F/R-IS GND +24V … vantail », régler « signaux », « signaux d’entrée », « fonction PE1 ou fonction PE2 ou fonction PE3 » sur « position de fermeture SF » et régler « signaux de sortie », « fonction PA1 » sur « ventouse électromagnétique SF ». àà Seule la sortie sans potentiel PA1 peut être utilisée. àà En cas d’utilisation d'un ferme-portes, l’installation doit être réglée sur … vantail. Respecter les instructions supplémentaires suivantes : àà Notice de montage Powerturn F/R àà Notice de montage Powerturn F-IS/TS, F/R-IS/TS àà Plan de raccordement Unité d’arrêt FA GC 150 … .3 Raccorder le réseau Si le raccordement réseau est effectué sur l'entraînement monté, la platine de raccordement DCU802 doit être démontée. Voir notice de montage Powerturn. XX Dénuder le câble d'alimentation (1). … Course de programmation àà Afin d'exécuter la course de programmation, l'entraînement doit être monté et raccordé à la tension. àà La force du ressort nécessaire (EN4-7) doit être réglée avant la course de programmation, voir notice de montage Powerturn. XX Régler mécaniquement sur l'entraînement et mesurer sur le vantail de la porte. àà Si « Démarrer la programmation » a été démarré via le menu de paramètre (DPS, ST220, boutons de maintenance), l'utilisateur doit commencer la programmation dans un délai d'1 minute. àà Si la porte n'est pas bougée pendant ce délai, l'entraînement interrompt la course de programmation et conserve les données enregistrées précédemment. àà Les sensors de sécurité sont paramétrés de façon active dans leur état à la livraison. àà La course de programmation démarre et termine en position de fermeture, afin que l'entraînement enregistre correctement le sens d'ouverture/sens de fermeture. Les points suivants doivent être pris en compte : àà Pendant la course de déplacement (partie du processus de programmation), l'activation des sensors de sécurité n'entraîne pas d'arrêt du vantail de la porte. Par conséquent, la course de déplacement doit uniquement être effectuée sous surveillance ou avec une protection. àà Si le vantail de la porte est bloqué pendant la course de déplacement, cela entraîne une notification de panne 25 et la course de programmation doit être répétée. Si un système à … .1 Forces Les forces, qui sont définies à l'aide des paramètres « Force d'ouverture » (F0), « Force de maintien en ouverture » (0F), « Force de maintien en fermeture » (CF), « Force Pos. de fermeture » (FS) ou « Force de fermeture » (FC), s'appliquent toujours en N sur les bords de fermeture principaux. àà Pour le ST220, les valeurs correspondent directement à celles sur les bords de fermeture principaux. àà Pour le DPS (avec OFF), les valeurs correspondent à x 10 N sur les bords de fermeture principaux. En outre, le paramètre « Obstacle » (Bh) a un impact sur la force (« Force d'ouverture » et « Force de fermeture ») pendant le mouvement. En fonction de la masse et de la vitesse souhaitée de la porte, il est possible qu'une valeur plus élevée soit nécessaire pour le paramètre Obstacle. Cette valeur a un impact direct sur le passage manuel, voir chapitre 25 « Résistance aux influences extérieures ou à la charge au vent ». … .2 Vitesses Les vitesses « Temps d'ouverture » (OT), « Temps de fermeture » (CT) et « Temps de fermeture manuel » (s6) sont toujours calculées pour un angle d'ouverture de 90 °. Cela signifie que : àà Si l'angle d'ouverture programmé est inférieur à 90 °, le temps de déplacement est supérieur à la valeur de réglage. àà Si l'angle d'ouverture programmé est supérieur à 90 °, le temps de déplacement pour l'angle de déplacement complet est supérieur à la valeur de réglage. àà L'entraînement se déplace à la vitesse définie au-delà de 90 ° jusqu'à la position d'ouverture. Exceptions: La valeur « à-coup final de fermeture » (SC) n'est pas une valeur réelle. Elle ne correspond à aucune unité. 23 Fonctionnement hors tension En fonctionnement désactivé ou hors tension, les portes peuvent également être ouvertes manuellement. Dans le sens d'ouverture, seul le ressort agit comme frein. Dans le sens de fermeture, la porte doit se fermer à partir de la position d'ouverture avec la force du ressort à faible vitesse. Cette vitesse de fermeture en mode hors tension peut être réglée avec les paramètres. Si l’alarme incendie est déclenchée (erreur 07), la force de freinage ne peut pas être réglée. àà DPS : Régler 82 sur 01 … s à 10 s. 01 correspond ici à la force de freinage la plus faible (vitesse élevée) et 14 à la force de freinage la plus élevée (vitesse lente). En mode non programmé (état à la livraison) ou après réinitialisation aux réglages d'usine, la force de freinage est définie et est efficace dans les deux sens de déplacement. Après la première programmation, la valeur est réglée automatiquement sur 13 et est efficace uniquement dans le sens de fermeture. 24 Activation de la porte àà Le paramètre Activation de la porte définit comment l'entraînement réagit aux sollicitations extérieures. àà Si le paramètre Activation de la porte est actif, l'entraînement autorise que la porte soit poussée manuellement dans le sens d'ouverture ou dans le sens de fermeture également en mode automatique. àà Le mouvement de la porte est freiné automatiquement avant d'atteindre la position ouverte par le système de freinage à l‘ouverture. 02 (3. Menu) sur 01. àà DPS : àà ST220 : Régler le « paramètre du mouvement » et l' « activation de la porte » sur « Oui ». En cas de porte extérieure exposée avec une charge au vent élevée ou de porte avec une charge de surpression prédéfinie, le paramètre Activation de la porte n'est pas actif sinon, l'entraînement ne peut pas réagir de façon optimale à une sollicitation extérieure comme une charge au vent. 58 Powerturn 25 Résistance aux influences extérieures ou à la charge au vent Résistance aux influences extérieures ou à la charge au vent En cas de porte extérieure exposée avec une charge au vent élevée ou de porte avec une charge de surpression définie, l'entraînement peut être réglé avec les paramètres « Force d'ouverture, FO », « Force de fermeture, FC » et « Obstacle » Bh » afin qu'il réagisse de façon optimale aux sollicitations extérieures. L'entrainement pousse contre les sollicitations extérieures avec la force définie et pendant le temps défini (Paramètre « Obstacle, Bh »). Plus la valeur définie est élevée, plus l'entraînement est résistant à une charge au vent par exemple et il s'ouvre et se ferme alors de façon fiable. Le passage manuel n'est plus aussi confortable. S la valeur de réglage est faible, la porte est plus facile à utiliser en mode manuel. Cependant, la résistance à la charge au vent est alors moins importante. 26 Mode de fonctionnement ferme-portes Si des personnes fragiles et/ou des enfants utilisent la porte et que des mesures de sécurité doivent donc être appliquées selon l'analyse des risques, le paramètre (Ts) doit être réglé sur … vantaux les deux entraînements doivent toujours être réglés sur le même mode de fonctionnement de ferme-portes. Tableau de fonction mode de fonctionnement ferme-portes (Ts) Réglage du mode de fonctionnement de ferme- Explication portes. Manuel (Ts = 00) Moment de fermeture de la porte (Df) égal … ° à l'aide du tableau ci-dessous. XX Dans l'état sous tension, la valeur du paramètre « Force de freinage » doit être réglée de façon à ce que le temps de fermeture soit respecté dans l'état hors tension. àà dans l’état sous tension : àà La force statique sur les bords de fermeture principaux est inférieure à 67 N. XX Régler la force d'ouverture et la force de fermeture avec les paramètres « Force d'ouverture » et « Force de fermeture » ou FO et FC sur 60. àà L'énergie cinétique dans le vantail de porte doit être limitée à 1,6 J. XX Le temps d'ouverture et le temps de fermeture de la porte doivent être réglés en conséquence avec les paramètres « temps d'ouverture » ou OT et « temps de fermeture », « temps de fermeture manuel » ou CT et s6 selon le tableau. XX Le temps de maintien en ouverture (paramètre or, oH, OP, HO, oS) est réglé sur > … s. Si l'entraînement ne répond pas à ces exigences, il se trouve en fonctionnement basse énergie. Le déplacement du vantail doit être sécurisé avec des équipements de sécurité. 60 Powerturn 28 Fonctionnement assisté Fonctionnement assisté L’entraînement GEZE Powerturn peut fonctionner comme un entraînement à fonctionnement assisté. Il aide l’utilisateur en cas de passage manuel avec une vitesse régulée par couple. Le fonctionnement assisté est activé et réglé en mode de fonctionnement Automatique. L’assistance motorisée est divisée en … .1 Fonctionnement assisté avec alarme incendie àà Pour utiliser la fonction sur des portes coupe-feu, une autorisation de construction est nécessaire. àà L'entraînement doit être alimenté à l'aide d'une alimentation à courant de sécurité ou une alimentation sans interruption (ASI). àà Seuls les éléments de commande à actionnement manuel sont autorisés (par ex. des boutons, des tapis de contact). XX Raccorder le bouton de désenfumage GC 151 ou GC 161 à l'entraînement tel que décrit dans le chapitre 18. Fonction La fonction d’assistance motorisée avec alarme incendie et couple supplémentaire est utilisée pour les portes coupe-feu qui sont montées dans des escaliers et s'ouvrent comme des portes d'issue de secours dans le sens des escaliers en cas d'alarme incendie dans le bâtiment (pas en cas de déclenchement local sur l’entraînement par la centrale de détection de fumée). La surpression de l’air provoquée dans l’escalier pour extraire la fumée des issues de secours rend l’ouverture manuelle de la porte plus difficile. Avec le couple défini « Fonctionnement assisté avec alarme incendie », l’entraînement fourni une assistance à chaque exécution de commande, si un signal de 24 V « Alarme incendie » est présent sur PE1 ou PE2. En cas d'incendie à proximité immédiate de la porte, le bouton de désenfumage monté au niveau de la porte déclenche la désactivation du moteur d'entraînement et de gâche électrique. La porte se ferme alors à l'aide de la force du ressort. L'ouverture de la porte ne peut alors être effectuée que de façon manuelle, sans aide de l'entraînement. Le raccordement du bouton-poussoir reset (raccordement RES sur DCU801) doit être ponté de la façon suivante : XX Connecter les bornes 62 et 61 du DCU801 avec les bornes … .5 Paramètres de mouvement Désignation Vitesses 1. Sous-menu Temps d'ouverture 2. Sous-menu Valeur : min Temps de fermeture Temps de fermeture manuel Butée finale de fermeture Aller contre la position d'ouverture Activation de la porte *) 66 Explication … max. 50 Arrêt Temps d'ouverture*) avec une ouverture automatique. Réglage selon le tableau dans la notice de montage Powerturn. Temps de fermeture*) après une ouverture automatique/manuelle. Réglage selon le tableau dans la notice de montage Powerturn. Temps de fermeture après ouverture manuelle ou après ouverture automatique avec mode de fonctionnement de fermeture de la porte défini sur automatique. Réglage selon le tableau dans la notice de montage Powerturn. Règle la vitesse à laquelle l'entraînement se déplace brièvement avant la fermeture dans la position de fermeture. Ceci est nécessaire par ex. pour le fonctionnement avec une serrure motorisée. L'à-coup final s'applique également en cas de passage manuel. En cas d'autres essais d'ouverture, l'entraînement s'arrête devant l'obstacle dans la plage d'ouverture. Obstacle Moteur Marche L'entraînement pousse contre l'obstacle dans la plage d'ouverture Obstacle Moteur Arrêt L'entraînement pousse contre l'obstacle dans la plage d'ouverture et réduit le courant du moteur à … s 00 00 70 00 00 70 N N N N N N Force statique sur les bords de fermeture principaux. Force statique sur les bords de fermeture principaux. Temps pendant lequel l'entraînement appuie contre un obstacle avec la force définie. Force constante sur les bords de fermeture principaux en position ouverte. Force constante sur les bords de fermeture principaux en position fermée. 00 N 00 N 150 N La force est appliquée après la fin de l’à-coup final en position fermée. Dans le délai défini, le passage manuel est plus compliqué. Plus la force définie est importante, plus la durée est longue. Exemples : pour 10 N = 0,5 s, pour 150 N = … 70 : Temps de maintien en ouver- Push and Go ture Manuel Valeur : min max. Valeur : min max. … 15 s : Le vantail de service se ferme avec un temps de temporisation après le vantail semi-fixe. max Prolongation dyn. Inversion du sens de marche Ferm. inv. manuelle Ferm. inv. auto Durée du fonctionnement assisté 16 s 16 s : Le vantail de service se ferme seulement une fois le vantail semi-fixe entièrement fermé. non oui En cas d'activation, la fréquence de passage pendant le temps de maintien en ouverture est prise en compte. La porte ne se ferme pas si vite lorsqu'une utilisation plus importante de la porte est nécessaire. inactif actif Inversion en cas d'obstacle dans la fermeture après une ouverture manuelle. inactif actif Inversion en cas d'obstacle dans la fermeture après une ouverture automatique. Valeur : min max Valeur : min max … Nm 70 Nm Amortissement de l'ouverture Valeur : min max Fonctionnement assisté Moment supplémentaire Plage de démarrage SF Push and Go 68 Valeur : min max Valeur : min max 50 % 10 % 80 % s s s Nm Nm Nm Durée réglable de l'assistance en mode de fonctionnement assisté. Couple réglable pour le fonctionnement assisté pour le passage manuel (limité dans le temps par la « Durée du fonctionnement assisté »). Couple réglable pour le fonctionnement assisté en cas d'alarme incendie, si 24 V sont présents sur PE1 ou PE2. Applicable également pour le « Fonctionnement assisté Couple supplémentaire ». Voir Fonctionnement assisté avec alarme incendie, chapitre … .1 Utilisation de l'amortissement d'ouverture, rapporté à la plage d'ouverture maximale (ouverture manuelle) 10 % … % : Pas de Push and Go 1–20 % : Push and Go Plage de déclenchement rapportée à la plage d'ouverture maximale (=100) Powerturn Menu de maintenance Désignation Largeur d'ouverture réglée 1. Sous-menu 2. Sous-menu Valeur : min max Seuil de renverser Valeur : min max Act. ferme-porte Manuel Automatique Intervention manuelle Valeur : min max Explication … .6 Signaux Désignation Signaux d'entrée 1. Sous-menu SI1 - borne SIS 2. Sous-menu État actuel Type de contact SI1 Fonction SIS 3. Sous-menu SI1 - borne SIS Z->Non actif K->gâche électrique F->SIS rev non utilisé Contact d'ouverture Fréquence SIS inv. Explication Le paramètre définit l'utilisation du type de contact du sensor de sécurité de fermeture Si le sensor de sécurité déclenche une fermeture, la porte est inversée. SIS et KI Si le sensor de sécurité déclenche une fermeture, l'entraînement réagit comme avec la commande KI. SIS et KA Si le sensor de sécurité déclenche une fermeture, l'entraînement réagit comme avec la commande KA. 69 Menu de maintenance Désignation 1. Sous-menu Borne SI3 SIO Powerturn 2. Sous-menu 3. Sous-menu SIS arrêt Explication SIS manuel inactif actif Sensor de sécurité Fermeture actif/non actif lors de la fermeture après une ouverture manuelle en mode de fonctionnement ferme-portes. État actuel SI3 - Borne SIO Z->Non actif K->gâche électrique F->SIO arrêt non utilisé Contact d'ouverture Fréquence Type de contact SI3 Fonction SI3 SI le sensor de sécurité déclenche une fermeture, l'entraînement est arrêté. Le paramètre définit l'utilisation du type de contact du sensor de sécurité d'ouverture SIO arrêt SI le sensor de sécurité déclenche une ouverture, l'entraînement arrête uniquement le vantail de porte détecté. SIO stop SF GF Type de contact verrou KB SI3 Cache mural Valeur : min max SIO Manuel inactif actif État actuel Type de contact de verrouillage État actuel Type de contact KB 70 Si le comportement du vantail de service et du vantail semi-fixe doit être identique, les deux entraînements doivent être réglés sur SIO arrêt SF GF. Si le sensor de sécurité déclenche une ouverture, l'entraînement du vantail de service et de l'entraînement du vantail semi-fixe s'arrête. … vantaux avec vantail semi-fixe manuel (ferme-porte) : Contact de la position de fermeture du vantail de service àà Pour les entraînements à … vantail est utilisé pour l'utilisation avec … vantail et avec l'utilisation à … vantaux avec vantail semi-fixe manuel (ferme-porte) : Contact de la position de fermeture du vantail de service àà Pour les entraînements à … vantaux avec vantail semi-fixe manuel (ferme-porte) : Contact de la position de fermeture du vantail de service àà Pour les entraînements à … Programmateur de fonction à affichage DPS Pour la mise en service et la maintenance, on peut utiliser le DPS, réf. 151524 : àà pour le changement des paramètres d'entraînement àà pour l'apprentissage du mécanisme àà pour le diagnostic Mode de fonctionnement Mode d’entretien Na Nuit × Annuler et revenir au premier niveau de menu ls Sens unique  confirmer aU Automatique  se déplacer vers le haut augmenter la valeur DO Ouverture permanente  se déplacer vers le bas diminuer la valeur Of OFF + simultanément Changement Fonctionnement à … 25 en s ; Temps d'ouverture*) avec une ouverture automatique. Réglage selon le tableau dans la notice de montage Powerturn. ● ○ Temps de fermeture 05 … 50 Règle la vitesse à laquelle l'entraînement se déplace brièvement avant la fermeture dans la position de fermeture. Ceci est nécessaire par ex. pour le fonctionnement avec une serrure motorisée. L'à-coup final s'applique également en cas de passage manuel. O® * ○ ● ● ● Temps de maintien en ouverture, … * ● ● ○ ○ – – – – – Paramètre Valeurs de réglage Type de gâche électrique 00 Pas de gâche électrique 01 Courant de travail 02 Courant de repos Type de commande 03 Serrure motorisée 04 Surpression de travail 05 Surpression de repos 06 Surpression du moteur 80 DCU8 81 DCU8-F 82 oh * ● ● ● ● ○ ● ● ○ Type de montage Explication L'entraînement n'a pas de force de fermeture (pression dans la position de fermeture) avant l'ouverture L'entraînement a une force de fermeture (pression dans la position de fermeture) avant l'ouverture Uniquement affichage, pas de possibilité de réglage DCU8-Invers 01 KM BS GLS Montage sur dormant côté paumelle bras à coulisse 02 KM BG GLS Montage sur dormant côté opposé à la paumelle bras à coulisse 03 KM BG GST Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas 04 TM BS GLS Montage sur vantail de porte côté paumelle bras à coulisse 05 TM BS GST Montage sur vantail de porte côté paumelle bras à compas 06 TM BG GLS Montage sur vantail de porte côté opposé aux paumelles bras à coulisse Type d'entraînement 00 01 La force du ressort ferme La force du ressort ouvre Ts Act. ferme-porte 00 01 Manuel Automatique he Intervention manuelle 00 Non actif 01 … 50 60 en s ; Temps de maintien en ouverture en cas de passage avec Push & Go. ho – – – – – Temps de maintien en ouverture manuel 00 01 … 50 en Nm; Couple réglable pour le fonctionnement assisté pour le passage manuel (limité dans le temps par la « Durée du fonctionnement assisté »). 85 Menu de maintenance DPS : Powerturn LED de service Paramètre Valeurs de réglage Explication … 50 60 en s ; Temps de maintien en ouverture après commande avec KB OD – – – – – Prolongation dyn. 00 01 En cas d'activation, la fréquence de passage pendant le temps de maintien en ouverture est prise en compte. La porte ne se ferme pas si vite lorsqu'une utilisation plus importante de la porte est nécessaire. s6 * ○ ○ ● ● Temps de fermeture manuel 05 … 80 Utilisation de l'amortissement d'ouverture, rapporté à la plage d'ouverture maximale (ouverture manuelle) e0 – – – – – Largeur d'ouverture réglée –9 … 90 Dans 0,1 degré de l'axe d’entraînement. Angle de l'axe d’entraînement pour l'ajustement précis de la tolérance dans la position de fermeture, à partir duquel l'entraînement essaie à nouveau de fermer la porte. XX Régler cette valeur de façon à ce que la fente soit aussi faible que possible, avant que l'entraînement ferme à nouveau la porte. o2 – – – – – Activation de la porte 00 01 non oui Sur les portes sans sollicitation extérieure comme le vent ou une surpression, le paramètre « Activation de la porte » peut être activé afin de permettre une utilisation optimale de la porte. Aller contre la position d'ouverture 00 non En cas d'autres essais d'ouverture, l'entraînement s'arrête devant l'obstacle dans la plage d'ouverture 01 Obstacle Moteur marche L'entraînement se déplace contre l'obstacle et désactive le moteur. 02 Obstacle Moteur arrêt L'entraînement se déplace contre l'obstacle et active le moteur. ol non oui en s ; Temps de fermeture après ouverture manuelle ou après ouverture automatique avec mode de fonctionnement de fermeture de la porte défini sur automatique. Réglage selon le tableau dans la notice de montage Powerturn. ef – – – – – Nombre de vantaux 01 02 03 … vantaux fixes Le paramètre indique sur quel vantail de porte l'entraînement est monté. s1 ** ○ ● ○ ○ Type de contact SI1 00 02 04 Non utilisé Contact d'ouverture Fréquence Le paramètre définit l'utilisation du type de contact du sensor de sécurité de fermeture s3 ** ○ ● ○ ● Type de contact SI3 00 02 04 Non utilisé Contact d'ouverture Fréquence Le paramètre définit l'utilisation du type de contact du sensor de sécurité d'ouverture 87 Menu de maintenance DPS : Powerturn LED de service Paramètre Valeurs de réglage Explication … vantaux avec vantail semi-fixe manuel (ferme-porte) : Contact de la position de fermeture du vantail de service àà Pour les entraînements à … vantail est utilisé pour l'utilisation avec … vantail et avec l'utilisation à … vantaux avec vantail semi-fixe manuel (ferme-porte) : Contact de la position de fermeture du vantail de service àà Pour les entraînements à … 15 x 10 N, la force est appliquée après la fin de l’à-coup final en position fermée. Dans le délai défini, le passage manuel est plus compliqué. Plus la force définie est importante, plus la durée est longue. Exemples : pour 10 N = 0,5 s, pour 150 N = … s 6a – – – – – Fonction de base 01 Oui L'entraînement est en mode de fonctionnement automatique. ®® – – – – – Type de contact de verrouillage 01 02 Contact de fermeture Contact d'ouverture Retour par ex. d'une serrure motorisée. sh – – – – – SIO Manuel 00 non actif SIO inactif en cas d'ouverture manuelle. 01 actif SIO actif en cas d'ouverture manuelle. ss – – – – – SIS manuel 00 Non actif SIS inactif en cas de fermeture après une ouverture manuelle. 01 Actif SIS actif en cas de fermeture après une ouverture manuelle. 00 non actif Inversion en cas d'obstacle pendant la fermeture après une ouverture manuelle : inactive. 01 actif Inversion en cas d'obstacle pendant la fermeture après une ouverture manuelle : active. 00 Non actif Inversion en cas d'obstacle pendant la fermeture après une ouverture automatique : inactive. 01 Actif Inversion en cas d'obstacle pendant la fermeture après une ouverture automatique : active. 00 Non actif 01 Actif Mode ECO pour la commande. Dans les modes de fonctionnement DO et NA, l'alimentation 24 V de la borne … s, voir Chapitre 23. sp – – – – – Langue / Language 00 deutsch Langue de l'entraînement. 01 english 02 français 03 svensk cs – – – – – Effacer maintenance cS 86 – – – – – Durée de service Co CH nombre de cycles total/100 nombre de cycles manuel/100 Ho Heures de fonctionnement/4 So Heures de fonctionnement/4 jusqu’à la maintenance suivante * ** 92

PDF | 6 MB