Filtre de recherche
Filtre
Réinitialiser la sélection- Fiche technique (525)
- Plan d'installation (205)
- Instructions de montage (179)
- Modèle 3D (91)
- Déclaration des performances (66)
- Schéma à l'échelle (29)
- Plan de raccordement (27)
- Certificat (22)
- Déclaration de conformité (22)
- Manuel utilisateur (17)
- Déclaration d’incorporation (14)
- Prospectus/Dossiers (12)
- Brochure produit (10)
- Logiciel (4)
- Annexe (3)
- Réception de produit (2)
- Certificat de contrôle (2)
- Libellé d'appel d'offres (2)
- Déclaration environnementale (1)
1233 résultats trouvés
GEZE Handle LH 113 round
(PDF | 62 KB)
MCRdrive
ift-Nachweis Number 24-001673-PR02 (NW A02-C02-04-en-01) Owner GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Product Automatic sliding door Designation Shipping name: GEZE Details Manufacturer Basis *) EN ISO 717-1:2020-12 EN ISO 10140-1:2021-05 EN ISO 10140-2:2021-05 *) and corresponding national versions (e.g. DIN EN) Test report: 24-001673-PR02 PB A02-C02-04-de-01 Representation MCRdrive GEZE GmbH, - Leonberg; Type of opening Sliding; 1230 mm x 2170 mm; Rebate seal levels 1; Mass, area-related … kg/m²; Number of sashes 1; Infill: Glass configuration 12 LSG ( … acoustic foil); Frame: Material steel; System Multi-part frame system consisting of running track, stainless steel threshold with floor guide and side sections.; Note The frame is installed in a four-sided mounting frame.; Sash member: Material Aluminium; System Multi-part frame element with sash seal on three sides and floor seal.; Structural depth 48 mm Overall dimensions (W x H) Special features Result Instructions for use Weighted Sound Reduction Index Rw and Spectrum-Adaptation Terms C and Ctr according to EN ISO 10140-2:2021-05, EN ISO 717-1:2020-12 Rw (C; Ctr) = 37 (-1; -2) dB The results obtained can be used as evidence in accordance with the above basis. Validity There is no time limit. When using this document the upto-dateness of above basis and the conformity of the product have to be observed. Notes on publication The ift-Guidance Sheet "Conditions and Guidance for the Use of ift Test Documents" applies. Ve-PB1-4902-en/ ( … .2024) ift Rosenheim … .2024 Dr. Joachim Hessinger, Dipl.-Phys. Head of Testing Department Building Acoustics Regina Trindorfer, B.Eng. Operating Testing Officer Building Acoustics Identity-Check www.ift-rosenheim.de/ift-geprueft ID: 639-6F371
(PDF | 297 KB)MCRdrive
ift-Nachweis Evidence of Performance Number 24-001673-PR03 (NW-D02-02-en-01) Owner GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Product Power operated automatic door one-leaf door Designation System: GEZE Details Manufacturer Basis *) EN 16361-2013 + A1:2016-07 EN 14351-2:2018-11 *) and corresponding national versions (e.g. DIN EN) Test report: 24-001673-PR03 PBD02-02-de-01 Representation MCRdrive Profilsystem Shipping name: GEZE MCRdrive GEZE GmbH, - Leonberg; Aluminum and stainless steel; Opening direction Sliding door, to the left; Overall dimensions (W x H) 2,730 mm x 2,595 mm; Hardware GEZE GmbH; Infill LSG 12 mm, 0,76 SC out of … x Float … mm, Co. Schwabenglas Glazed door Variant 1: without reinforcing Variant 2: with reinforcing Material Special features Instructions for use The results obtained can be used by the manufacturer for preparing the Declaration of Performance in accordance with the Construction Products Regulation 305/2011/EU. The provisions of the applicable product standard have to be observed. Result Validity Air permeability according to EN 16361:2013+A1:2016 Variant … Variant … Class: PPD1 Class: PPD1 Air permeability based on EN 12207:2016-12 Variant … Variant … Class: D Class: D There is no time limit. When using this document the upto-dateness of above basis and the conformity of the product have to be observed. Notes on publication The ift-Guidance Sheet "Conditions and Guidance for the Use of ift Test Documents" applies. The cover sheet can be used as abstract. Ve-PB1-4902-en/ ( … .2024) ift Rosenheim … .2024 Thomas Stefan, Dipl.-Ing. (FH) Head of Testing Department Building Component Testing Daniel Gromotka, B.Eng. Operating Testing Officer Building Component Testing Identity-Check www.ift-rosenheim.de/ift-geprueft ID: 239-237B6
(PDF | 324 KB)Declaration of Performance (DoP): Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS
declaration of performance GBR Copy of the original document 1of1 No. of the declaration of performance 1216_01 Product type identification code Intended use Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Closing sequence controller for use on fire and smoke protection doors Manufacturer GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System/s of AVCP … Harmonised standard EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Notified body MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Declared performance Permanent function of self-closing Essential Characteristics fulfilled - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 fulfilled - EN 1158-1997/A1:2002/AC:2006 sections … .5, … . … , … . … Hazardous substances fulfilled - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 section ZA.3 Self-closing The performance of the above product is in conformity with the declared performance(s). The manufacturer above is solely responsible for preparing the declaration of performance in accordance with Regulation (EU) No. 305/2011. Signed for and on behalf of the manufacturer Leonberg, … .2024 See original document for signature Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Dichiarazione di performance ITA Copia del documento originale 1di1 N. della dichiarazione di performance 1216_01 Codice di codifica del tipo di prodotto Destinazione d’uso Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Regolatore della sequenza di chiusura per l'utilizzo su porte tagliafuoco e tagliafumo Produttore GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema per valutare la potenzialità … Norma armonizzata EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Ente notificato MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Prestazione dichiarata Funzione continua chiusura automatica Caratteristiche importanti riscontrate soddisfatta - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 soddisfatta - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sezioni … .5, … . … , … . … Sostanze pericolose soddisfatta - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Paragrafo ZA.3 A chiusura automatica La performance di questo prodotto soddisfa le prestazioni dichiarate. Per la redazione di una dichiarazione di performance conforme al regolamento (UE) n. 305/2011, unico responsabile è il produttore sopra menzionato. Firmato per il produttore e a nome del produttore Leonberg, … .2024 Per la firma vedere il documento originale Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Toimintoselvitys FIN Alkuperäisen asiakirjan kopio 1/1 Suoritustehoilmoituksen numero 1216_01 Tuotetyypin tunnistuskoodi Määräystenmukainen käyttö Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Sulkusekvenssin säädin käytettäväksi palo- ja savuovissa Valmistaja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Järjestelmä toimintojatkuvuuden arviointiin … Sovellettu normi EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Ilmoitettu paikka MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Selvitetty toiminto Itsesulkeutuva Määritetyt olennaiset ominaisuudet täytetty - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 Itsesulkeutuvuuden kestotoiminto täytetty - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luvut … .5, … . … , … . … Vaaralliset aineet täytetty - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 luku ZA.3 Yllä mainitun tuotteen suoritustaso vastaa ilmoitettua suoritustasoa / ilmoitettuja suoritustasoja. Suoritustasoilmoituksen laadinnasta asetuksen (EU) N:o 305/2011 mukaisesti vastaa ainoastaan yllä mainittu valmistaja. Allekirjoittaa valmistajan puolesta ja valmistajan nimissä Leonberg, … .2024 Katso allekirjoitus alkuperäisestä asiakirjasta Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) декларация за мощност BGR Копие на оригиналния документ 1от1 № на декларацията за експлоатационни характеристики 1216_01 Идентификационен код на типа на продукта Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Регулатор на последователността на затваряне за използване на пожаро- и димозащитни врати GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Използване по предназначение Производител Система за оценяване на стабилността на резултатите … Хармонизиран стандарт EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Нотифициран орган MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Декларирана мощност Установени съществени белези изпълнено - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Раздели … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 изпълнено - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Раздел … .5, … . … , … . … Автоматично затварящи се Постоянна функция на самостоятелно затваряне Опасни субстанции изпълнено - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Раздел ZA.3 Експлоатационните характеристики на предходния продукт съответстват на декларираната/те експлоатационните характеристики. За съставянето на декларацията за експлоатационни характеристики в съзвучие с Разпоредба (ЕС) № 305/2011 е отговорен единствено посоченият по-горе производител. Подписано за производителя и от името на производителя Leonberg, … .2024 Виж подписа на оригиналния документ Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Prohlášení o vlastnostech CZE Kopie originálního dokumentu 1z1 Č. prohlášení o vlastnostech 1216_01 Identifikační kód typu výrobku Použití v souladu s určením Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Regulátor postupného zavírání k použití na protipožárních a protikouřových dveřích Výrobce GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Systém posuzování a ověřování stálosti vlastností … Harmonizovaná norma EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Notifikované místo MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Vlastnosti uvedené v prohlášení Trvalá samozavírací funkce Zjištěné podstatné charakteristiky splňuje normu EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, oddíly … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 splňuje normu EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, oddíly … .5, … . … , … . … Nebezpečné látky splňuje normu EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, oddíl ZA.3 samozavírací Vlastnost výše uvedeného výrobku odpovídá deklarované vlastnosti/deklarovaným vlastnostem. Za vyhotovení prohlášení o vlastnostech v souladu s nařízením (EU) č. 305/2011 je výlučně zodpovědný výše uvedený výrobce. Podepsáno za výrobce a jménem výrobce Leonberg, … .2024 Podpis viz originální dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) specifikationserklæring DNK Kopi af det originale dokument 1af1 Nr. på erklæring om ydeevne 1216_01 Produkttypens ID-kode Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Lukkesekvensregulator til anvendelse på brand- og røgdøre Anvendelse i overensstemmelse med bestemmelserne Producent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System til vurdering af ydeevnen over tid … Harmoniseret standard EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Notificeret organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Deklareret ydeevne Selvlukkende kontinuerlig funktion Konstaterede væsentlige egenskaber overholder - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 overholder - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit … .5, … . … , … . … Farlige substanser overholder - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 afsnit ZA.3 Selvlukkende Ovenstående produkts ydeevne svarer til de(n) erklærede ydelse(r). For oprettelse af erklæring om ydeevne i overensstemmelse med Forordning (EU) nr. 305/2011 er ovenstående producent eneansvarlig. Underskrevet for producenten og i producentens navn Leonberg, … .2024 Underskrift, se originalt dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Declaración de prestaciones ESP Kopie von Originaldokument 1de1 N.º de la declaración de prestaciones 1216_01 Código identificativo del tipo de producto Uso previsto Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Regulador de secuencia de cierre para el empleo en puertas cortafuegos Fabricante GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema para evaluar la resistencia de rendimiento … Norma armonizada EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Organismo notificado MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Rendimiento declarado Función permanente del autocierre Características principales constatadas cumple - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 apartados … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 cumple - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 apartados … .5, … . … , … . … Sustancias peligrosas cumple - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 apartado ZA.3 Autocerrante Las prestaciones del producto antecesor corresponden a la/s prestación/es declarada/s. El fabricante anteriormente mencionado anteriormente será el único responsable de la elaboración de la declaración de prestaciones de acuerdo con el reglamento (UE) núm. 305/2011. Firmado para el fabricante y en nombre del fabricante Leonberg, … .2024 Firma, véase documento original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Toimimisviis EST Algupärase dokumendi koopia 1/1 Toimivusdeklaratsiooni nr 1216_01 Toote tüübi tunnuskood Otstarbekohane kasutamine Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Sulgemisjärjestuse regulaator tule- ja suitsutõkkeustel kasutamiseks Tootja GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Töökindluse hindamise süsteem … Harmoniseeritud standard EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Teatatud asukoht MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Deklareeritud jõudlus Isesulgumise püsifunktsioon Kindlaksmääratud olulised omadused vastab – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 punktidele … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 vastab – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 punktidele … .5, … . … , … . … Ohtlikud ained vastab – EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 punktile ZA.3 isesulguv Eespool nimetatud toote toimivus vastab deklareeritud toimivus(t)ele. Eespool nimetatud tootja vastutab ainuisikuliselt toimivusdeklaratsiooni koostamise eest vastavalt määrusele (EL) nr 305/2011. Allkirjastatud tootja jaoks ja tootja nimel Leonberg, … .2024 Allkirja leiate originaaldokumendist Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Déclaration des performances FRA Copie du document original 1sur1 N° de la déclaration de performance 1216_01 Code d’identification du type de produit Utilisation conforme aux dispositions Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Sélecteur de fermeture pour utilisation sur porte coupe-feu et pare-flammes Fabricant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Système pour l'évaluation des performances … Norme harmonisée EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Autorité notifiante MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Performances déclarées Principales caractéristiques constatées conforme à - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 conforme à - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 sections … .5, … . … , … . … Fermeture automatique Fonctionnement continu de la fermeture automatique Substances dangereuses conforme à - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 section ZA.3 La puissance du produit correspond à la performance définie/aux performances définies. Le fabricant mentionné ci-dessus est seul responsable pour l’établissement de la déclaration de performance conformément à la directive (UE) n° 305/2011. Signé pour et au nom du fabricant Leonberg, … .2024 Signature voir document d'origine Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Δήλωση ισχύος GRC Αντίγραφο του πρωτότυπου εγγράφου 1από1 Αρ. δήλωσης απόδοσης 1216_01 Κωδικός αναγνώριση τύπου προϊόντος Ενδεδειγμένη χρήση Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Ρυθμιστής αλληλουχίας κλεισίματος για τη χρήση σε θύρες προστασίας έναντι πυρός και καπνού Κατασκευαστής GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Σύστημα για την αξιολόγηση της σταθερότητας απόδοσης … Εναρμονισμένο πρότυπο EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Κοινοποιημένος φορέας MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Δηλωθείσα ισχύς Διαρκής λειτουργία αυτόματου κλεισίματος Καταγεγραμμένα βασικά χαρακτηριστικά πληρούνται οι απαιτήσεις - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 σημεία … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 πληρούνται οι απαιτήσεις - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 σημεία … .5, … . … , … . … Επικίνδυνες ουσίες πληρούνται οι απαιτήσεις - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 σημείο ZA.3 Αυτόματο κλείσιμο Η επίδοση του προϊόντος που ταυτοποιείται ανωτέρω είναι σύμφωνη με τη (τις) δηλωθείσα(-ες) επίδοση(-εις). Ο κατασκευαστής που αναφέρεται παραπάνω είναι αποκλειστικά υπεύθυνος για την προετοιμασία της δήλωσης επιδόσεων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 305/2011. Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος του κατασκευαστή Leonberg, … .2024 Υπογραφή, βλ. πρωτότυπο έγγραφο Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Izjava o svojstvima HRV Kopija originalnog dokumenta 1od1 Br. izjave o svojstvima 1216_01 Identifikacijski kod tipa proizvoda Namjenska uporaba Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Regulator redoslijeda zatvaranja za uporabu na protupožarnim i protudimnim zaštitnim vratima Proizvođač GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sustav ocjenjivanja stalnosti svojstva … Usklađena norma EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Prijavljeno tijelo MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Prijavljeno svojstvo Trajna funkcija samozatvaranja Utvrđena važna svojstva ispunjeno - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odjeljci … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 ispunjeno - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odjeljci … .5, … . … , … . … Opasne tvari ispunjeno - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odjeljak ZA.3 Samozatvarajuće Svojstvo prethodno navedenog proizvoda odgovara izjavljenom svojstvu/izjavljenim svojstvima. Za izradu izjave o svojstvima u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011 odgovoran je isključivo prethodno navedeni proizvođač. Potpisano za proizvođača i u ime proizvođača Leonberg, … .2024 Za potpis vidi originalni dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Dearbhú Feidhmíochta IRL Cóip den doiciméad bunaidh 1de1 Uimh. an Dearbhú Feidhmíochta 1216_01 Cód aitheantais an Chineáil Táirge Úsáid chuí Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Comhordaitheoir dorais lena úsáid ar dhoirse deataigh agus doirse dóiteáin Déantúsóir GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Córas chun an tseasmhacht feidhmíochta a mheas … Caighdeán comhchuibhithe EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Ionad dá dtugtar fógra MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Feidhmíocht dhearbhaithe Feidhm leanúnach an dúnta uathoibríoch Príomhthréithe comhlíonann - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 míreanna … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 comhlíonann - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 míreanna … .5, … . … , … . … Ábhair ghuaiseacha comhlíonann - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 mír ZA.3 Dúnann é féin Tá feidhmíocht an táirge thuas ag teacht leis an bhfeidhmíocht/na feidhmíochtaí dearbhaithe. Is é an monaróir atá ainmnithe thuas amháin atá freagrach as an dearbhú feidhmíochta a ullmhú i gcomhréir le Rialachán (AE) Uimh. 305/2011. Sínithe ar son an déantúsóra agus thar ceann an déantúsóra Leonberg, … .2024 Síniú féach an doiciméad bunaidh Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Eksploatacinių savybių deklaracija LTU Originalaus dokumento kopija 1iš1 Eksploatacinių savybių deklaracijos Nr. 1216_01 Gaminio tipo identifikacijos kodas Naudojimas pagal paskirtį Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Durvju aizveršanas koordinators izmantošanai uz ugunsdrošības un dūmu aizsardzības durvīm Gamintojas GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Eksploatacijos savybių įvertinimo sistema … Darnusis standartas EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Notifikuotoji įstaiga MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Deklaruojamos eksploatacinės savybės Nustatyti esminiai požymiai atitinka EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 skirsnius atitinka EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 … .5, … . … , … . … skirsnius Savaime užsidaro Automatinio užsidarymo charakteristikų ilgalaikiškumas Pavojingos medžiagos atitinka EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 ZA.3 skirsnį Pirmiau nurodyto gaminio eksploatacinės savybės atitinka deklaruotas eksploatacines savybes. Už eksploatacinių savybių deklaracijos parengimą pagal Reglamentą (ES) Nr. 305/2011 atsakingas tik pirmiau nurodytas gamintojas. Už gamintoją ir gamintojo vardu pasirašė Leonberg, … .2024 Parašas, žr. originalų dokumentą Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Ekspluatācijas īpašību deklarācijas LVA Oriģinālā dokumenta kopija 1no1 Jaudas deklarācijas nr. 1216_01 Produkta tipa identifikācijas kods Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Uždarymo eiliškumo reguliatorius, skirtas naudoti priešgaisrinėse ir nuo dūmų apsaugančiose duryse GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Noteikumiem atbilstoša izmantošana Ražotājs Sistēma ekspluatācijas īpašību noturības novērtēšanai … Saskaņotais standarts EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Paziņotā iestāde MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Deklarētās ekspluatācijas īpašības Ilgstoša pašaizvēršanās Noteiktie būtiskie raksturlielumi atbilst - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, … .2., … .3., … .1., … .2., … .3., … .4., … .6., … .8. sadaļa atbilst - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, … .5., … . … ., … . … . sadaļa Bīstamas vielas atbilst - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, sadaļa ZA.3 pašaizverošs Iepriekš minētā izstrādājuma veiktspēja atbilst deklarētajai(-ām) veiktspējai(-ām). Iepriekš minētais ražotājs ir vienīgais atbildīgais par ekspluatācijas īpašību deklarācijas sagatavošanu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 305/2011. Parakstīts ražotāja labā un vārdā Leonberg, … .2024 Parakstu skatīt oriģinālajā dokumentā Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Dikjarazzjoni ta’ Prestazzjoni MLT Kopja tad-dokument oriġinali 1minn1 Nru tad-dikjarazzjoni ta' konformità 1216_01 Kodiċi ta' identifikazzjoni tat-tip ta' prodott Użu maħsub Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Tagħmir li jikkoordina l-għeluq tal-bibien għall-użu ma’ bibien protettivi kontra n-nar u d-duħħan Manifattur GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistema ta' valutazzjoni tal-kostanza tal-prestazzjoni … Standard armonizzat EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Korp/i nnotifikat/i MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Prestazzjoni ddikjarata Funzjoni permanenti għall-għeluq awtomatiku Karatteristiċi importanti determinati sodisfatt(i) - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, Sezzjonijiet … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 sodisfatt(i) - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, Sezzjonijiet … .5, … . … , … . … Sustanzi perikolużi sodisfatt(i) - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, Sezzjoni ZA.3 Għeluq awtomatiku Il-prestazzjoni tal-prodott identifikat hawn fuq hija konformi mal-prestazzjonijiet iddikjarati. Din id-dikjarazzjoni ta' prestazzjoni hi maħruġa skont ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 taħt ir-responsabbiltà unika tal-manifattur identifikat hawn fuq. Iffirmata għall-manifattur u f'isem il-manifattur Leonberg, … .2024 Għall-firma, ara d-dokument oriġinali Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Prestatieverklaring NLD Kopie van origineel document 1van1 Nr. van de declaration of performance 1216_01 Identificatiecode van het producttype Beoogd gebruik Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Sluitvolgorderegeling voor het gebruik op brand-/rookwerende deuren Fabrikant GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Prestatie beoordelingssysteem … Geharmoniseerde norm EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Aangemelde instantie MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Gegarandeerde prestaties Permanent zelfsluitend Vastgestelde essentiële kenmerken voldoet aan - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafen … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 voldoet aan - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafen … .5, … . … , … . … Gevaarlijke substanties voldoet aan - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragraaf ZA.3 Zelfsluitend De prestatie van het bovenstaande product komt overeen met de verklaarde prestatie/prestaties. Voor het opstellen van de declaration of performance in overeenstemming met de verordening (EU) nr. 305/2011 is alleen bovengenoemde fabrikant verantwoordelijk. Ondertekend voor de fabrikant en namens de fabrikant Leonberg, … .2024 Handtekening, zie origineel document Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Ytelseserklæring NOR Kopi av originalt dokument 1av1 Nr. på erklæring om ytelse 1216_01 Merking av produkttype Tiltenkt bruk Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Koordinator for bruk på brann- og røykverndører Produsent GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System til bedømmelse av effektbestandighet … Harmonisert standard EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Varslet organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Erklært ytelse Varig funksjon av selvlukking Bestemte vesentlige kjennetegn oppfyller - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 oppfyller - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt … .5, … . … , … . … Farlige stoffer oppfyller - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 avsnitt ZA.3 Selvlukkende Ytelsen til foreliggende produkt tilsvarer den erklærte ytelsen/de erklærte ytelsene. Den ovenfornevnte produsenten har alene ansvar for opprettelse av ytelseserklæringen i samsvar med forordning (EU) nr. 305/2011. Undertegnet for og på vegne av produsenten Leonberg, … .2024 Underskrift, se originalt dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) declarație de performanță ROU Copie din documentul original 1din1 Nr. declarației de performanță 1216_01 Cod de identificare a tipului de produs Producător Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Regulator pentru succesiunea de închidere pentru utilizarea la ușile rezistente la foc și de protecție antifum GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistem pentru evaluarea constanței performanței … Standard armonizat EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Organism notificat MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Putere declarată Funcție continuă a închiderii automate Caracteristici esențiale stabilite îndeplinite - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 îndeplinite - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragrafele … .5, … . … , … . … Substanțe periculoase îndeplinite - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 paragraful ZA.3 Utilizarea conform destinației Autoînchidere Performanța produsului de mai sus corespunde performanței/performanțelor declarate. Pentru elaborarea declarației de performanță în conformitate cu Regulamentul (UE) Nr. 305/2011 este responsabil doar producătorul menționat mai sus. Semnat pentru producător și în numele producătorului Leonberg, … .2024 Pentru semnătură consultați documentul original Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Vyhlásenie o parametroch SVK Kópia originálneho dokumentu 1z1 Č. vyhlásenia o vlastnostiach 1216_01 Identifikačný kód typu výrobku Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Použitie v súlade s určením Výrobca GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Systém pre posudzovanie nemennosti parametrov … Harmonizovaná norma EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Notifikačný orgán MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Deklarované parametre Trvalá funkcia samozatvárania Stanovené podstatné vlastnosti spĺňa normu EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, odseky … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 spĺňa normu EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, odseky … .5, … . … , … . … Nebezpečné látky spĺňa normu EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006, odsek ZA.3 samozatváracie Výkon vyššie uvedeného produktu zodpovedá deklarovanému výkonu/deklarovaným výkonom. Za vypracovanie vyhlásenia o parametroch v súlade s nariadením (EÚ) č. 305/2011 je výlučne zodpovedný výrobca uvedený vyššie. Podpísané za výrobcu a menom výrobcu Leonberg, … .2024 Podpis pozri originálny dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Izjava o delovanju SVN Kopija originalnega dokumenta 1od1 Št. izjave o lastnostih 1216_01 Identifikacijska koda vrste izdelka Pravilna uporaba Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Regulator zapiralnega zaporedja za uporabo na požarnih in dimnih zaščitnih vratih Proizvajalec GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Sistem za konstantnost delovanja … Harmoniziran standard EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Priglašeni organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Izjava o delovanju Trajno delovanje samodejnega zapiranja Ugotovljene bistvene značilnosti izpolnjuje - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 izpolnjuje - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odseki … .5, … . … , … . … Nevarne snovi izpolnjuje - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 odsek ZA.3 Samodejno zapiranje Lastnost pričujočega izdelka ustreza navedeni lastnosti/lastnostim. Za izdelavo izjave o lastnosti v skladu z Uredbo (EU) št. 305/2011 je odgovoren zgoraj navedeni proizvajalec. Podpisano za proizvajalca ali v imenu proizvajalca Leonberg, … .2024 Podpis - glejte izvirni dokument Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Prestandadeklaration SWE Kopia av originaldokument 1av1 Prestandadeklarationens nummer 1216_01 Produkttypens identifieringskod Ändamålsenlig användning Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Integrerad koordinator för användning på brand- och rökskyddsdörrar Tillverkare GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany System för bedömning av produktprestandan … Harmoniserad standard EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Anmält organ MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Angiven prestanda Permanent självstängningsfunktion Fastställda viktiga egenskaper uppfyller - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 punkt … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 uppfyller - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 punkt … .5, … . … , … . … Farliga ämnen uppfyller - EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 punkt ZA.3 Självstängande Prestandan för ovanstående produkt motsvarar angiven prestanda. Ovannämnda tillverkare är ensam ansvarig för utarbetandet av prestandadeklarationen i enlighet med förordning (EU) nr 305/2011. Undertecknat för och i uppdrag av tillverkaren Leonberg, … .2024 Underskrift, se originaldokumentet Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales) Performans deklarasyonu TUR Orijinal dokümanın kopyası 1/1 Performans deklarasyonunun numarası 1216_01 Ürün türünü tanımlama kodu Kullanım amacı Schließfolgeregelung IS für den Drehflügelantrieb HDO 200 IS und HDO 200 R F IS 1216_01 Yangın ve duman geçirmez kapılarda kullanım için kapanma sıralaması kontrol birimi Üretici GEZE GmbH, Reinhold-Vöster-Str. 21-29, 71229 Leonberg, Germany Performans kararlılığını değerlendirme sistemi … Uyumlaştırılmış standart EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 Onaylı Kuruluş MPA Stuttgart, Pfaffenwaldring 32, D-70569 Stuttgart, Germany, Notified Body ID = 0672 Beyan edilen performans Otomatik kapanmanın sürekli işlevi Belirlenen temel özellikler EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 madde … .2, … .3, … .1, … .2, … .3, … .4, … .6, … .8 ile uyumludur. EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 madde … .5, … . … , … . … ile uyumludur. Tehlikeli maddeler EN 1158:1997/A1:2002/AC:2006 madde ZA.3 ile uyumludur. Otomatik kapanan Yukarıdaki ürünün performansı, beyan edilen performans(lar)a karşılık gelmektedir. (AB) 305/2011 no.'lu yönetmelik uyarınca performans deklarasyonunu hazırlamaktan sadece yukarıda adı geçen üretici sorumludur. Üretici için ve üretici adına imzalayan Leonberg, … .2024 İmza için bkz. orijinal belge Sandra Alber (Chief Officer Legal & Finance) Tomislav Jagar (Chief Officer Product Strategy & Sales)
(PDF | 12 MB)Brochure produit Systèmes de portes battantes automatiques GEZE
SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE SYSTÈMES GEZE POUR PORTES BATTANTES DES SYSTÈMES INTELLIGENTS POUR L’ACCESSIBILITÉ B E W E G UN G M I T S YS T EM Photo de couverture et sur la page … : GEZE GmbH Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN TABLE DES MATIÈRES Introduction : Systèmes GEZE pour portes battantes … Tableau synoptique … Possibilités de montage … Systèmes automatiques pour portes battantes Pour portes coupe-feu ou pare-flammes (F) … Avec sélecteur de fermeture intégré (IS) … Avec sélecteur de fermeture intégré pour portes coupe-feu et pare-flammes à … vantaux (F-IS) … Avec sélecteur de fermeture intégré pour portes à … vantaux et double fonctionnalité automatique et ferme-porte (IS/TS) … Pour l’amenée d’air frais et les issues de secours (Invers) … Pour portes grandes et lourdes à forte fréquentation (EN7) … Application spéciale : WC pour personnes handicapées 10 Automatismes de portes battantes GEZE ECturn 11 GEZE ECturn Inside 23 GEZE Slimdrive EMD 28 GEZE TSA 160 NT 43 GEZE Powerturn 54 Accessoires (capot, plaque de montage, bras à compas, bras à coulisse) 71 Fonctionnement 72 Organes de commande 73 Organes de sécurité 75 Outils de maintenance et de paramétrage 81 Systèmes pour portes battantes … Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN Systèmes GEZE pour portes battantes Ouverture et fermeture confortables des portes Les systèmes GEZE pour portes battantes permettent de franchir plus facilement les portes dont l‘ouverture manuelle est compliquée ou pénible. Ils sont recommandés pour les bâtiments publics et privés, lorsque le confort, l‘accessibilité, la sécurité et l‘hygiène sont obligatoires ou que des économies d‘énergie doivent être réalisées : dans les centres commerciaux, les écoles, les bureaux ou les bâtiments industriels, les aéroports, les cliniques, les sas ou les logements privés. ECturn L'entraînement électromécanique pour portes battantes ECturn est recommandé pour les portes d'entrée et les portes intérieures à un vantail jusqu‘à 125 kg avec une fréquence de passage modérée. ECturn est petit et si discret que même les portes tout verre sans cadre peuvent être automatisées. ECturn Inside permet quant à lui une automatisation "invisible" de la porte. Grâce à ses petites dimensions, le système peut être intégré dans le vantail ou dans le dormant. ECturn Inside a été récompensé par le prix Interior Innovation du Conseil allemand du Design. Slimdrive EMD L‘entraînement électromécanique pour portes battantes Slimdrive EMD est adapté pour les portes à un vantail et à deux vantaux jusqu‘à 230 kg, pour des profilés et des espaces étroits. Avec une hauteur d'encombrement de seulement … cm, différentes versions de capots et de multiples possibilités de réglages, Slimdrive EMD s‘adapte à toutes les situations de portes et est également certifié pour les portes coupe-feu. Il a déjà été récompensé par deux Plus X. TSA 160 NT L'entraînement électrohydraulique pour portes battantes TSA 160 NT ouvre et ferme les portes jusqu‘à 250 kg de façon sûre et fiable. Il gère les flux de circulation importants avec facilité. Les nombreux systèmes de la gamme permettent de répondre à un grand nombre d'applications. Powerturn L'entraînement électromécanique pour portes battantes Powerturn offre une grande polyvalence en termes de fonctionnalités et de design. L‘automatisme puissant et performant ouvre les grandes portes à un vantail et à deux vantaux lourdes jusqu‘à 600 kg de façon silencieuse et fiable. Avec sa hauteur totale de … cm, il s‘intègre parfaitement dans toutes les architectures de portes. Grâce à la fonction Smart swing, l‘ouverture manuelle de la porte est un véritable jeu d‘enfants. Le Powerturn est ainsi un exemple manifeste de design universel. DIN 18650 Afin de pouvoir garantir une sécurité optimale aux exploitants et utilisateurs de portes automatiques, une norme standard a été créée avec la norme DIN 18650. Tous les systèmes GEZE pour portes automatiques battantes sont certifiés et soumis au contrôle de modèle type conforme à la norme DIN 18650. Possibilité d‘installation du … système pour portes battantes … 10 … EN 16005 Les portes automatiques piétonnes extérieures et intérieures doivent répondre à la norme européenne EN 16005. Celle-ci spécifie les exigences concernant la conception, les méthodes d'essai et la sécurité d'utilisation applicables aux blocs-portes motorisés pour piétons. … 3 … 6 … 1 = Entraînement … = Détecteur de mouvement à radar … = Bouton-poussoir plat en PVC … = Programmateur de fonctions avec contacteur à clé … = Détecteur de mouvement sans contact … = Contact au coude … = Bouton de commande tactile à LED en verre … = Interrupteur d‘arrêt d‘urgence … = Pédale pneumatique encastrée au sol 10 = Sensor de sécurité … SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE … DIN 18040 La norme DIN 18040 est relative à l‘accessibilité des personnes à déficiences sensorielles et cognitives dans les bâtiments recevant du public. Les systèmes de portes automatiques battantes GEZE ne sont pas uniquement destinés aux personnes à mobilité réduite. L‘accessibilité se retrouve dans le concept de design universel. Les bâtiments doivent donc être accessibles pour tous dans la mesure du possible, et ce sans aide extérieure. Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN Tableau synoptique des systèmes pour portes battantes ECturn Slimdrive EMD TSA 160 NT Powerturn 60×580×60 mm 70×650×121 mm 100×690×121 mm 70×720×130 mm 125 kg 180 kg 230 kg* 250 kg 600 kg 690 mm 800 mm 1400 mm 1600 mm 1470–2800 mm 1600 – 3200 mm Caractéristiques du produit Dimensions de l'entraînement (H x l x p) Poids de vantail (max.) Largeur de vantail (min.) Largeur de vantail (max.) Distance entraxe-paumelles pour portes à … vantaux Vitesse d'ouverture et de fermeture réglable GLS / RS1 GST GLS / RS1 GST GLS / RS1 650 mm 750 mm 1100 mm 1400 mm GLS / RS1 – 1700–2500 mm GST – 1500–2800 mm ● ● ● ● ● ● ● GST Sélecteur de fermeture électrique Entraînement électromécanique 850 mm ● ● ● ● Entraînement électrohydraulique ●/● ●/● ●/● ●/– ●/● ●/● ●/● ●/-/● -/●/● -/●/● -/●/● Automatique ● ● ● ● Push & Go réglable ● ● ● ● Mode low energy ● ● Portes extérieures / portes intérieures Montage intégré dans le dormant et dans le vantail À … vantail / à … vantaux Bras à coulisse / coulisse à galets / bras à compas –/● ●** Fonctions ● ● Fonction Smart swing ● Servo-commande ● Modèles Pour portes coupe-feu ou pare-flammes (F) ●* / *** Avec détecteur de fumée intégré (F/R)**** ●* / *** Avec sélecteur de fermeture intégré (IS) Avec sélecteur de fermeture intégré pour portes coupe-feu et pare-flammes à … vantaux (F-IS) ● ● ● ●* / *** ● ● ● ● ● ● Pour les portes lourdes et larges à forte fréquentation (EN7) Page ● ●* Avec sélecteur de fermeture intégré pour portes à … vantaux avec fonction automatique et fermeporte (IS/TS) Pour l’amenée d’air frais et issues de secours (Invers) ● ● 11 28 43 55 RS = Bras à coulisse (galet) GLS = Bras à coulisse (coulisseau) GST = Bras à compas … = GLS : ECturn / RS : Slimdrive, TSA et Powerturn ● = Oui * = Slimdrive EMD-F ** = ECturn Inside *** = Types de montage : Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse / Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas **** = Variante interdite en France Remarque : Le poids maximal possible du vantail par rapport à la largeur de ce dernier est indiqué dans le chapitre Domaines d'application (diagrammes) ! Systèmes pour portes battantes … Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN Possibilités de montage des systèmes pour portes battantes Les illustrations ci-dessous montrent les possibilités de montage existantes pour les portes battantes et les entraînements qui permettent cette application. Remarques Une butée de porte est obligatoire dans tous les cas. Nous recommandons d‘utiliser des bras à compas sur les portes extérieures. Il faut tenir compte également de la force du vent, des éventuelles dépressions ou surpressions ainsi que des profondeurs d'embrasure. Montage côté paumelles Montage sur dormant avec bras à coulisse … = ECturn … = Slimdrive EMD … = TSA 160 NT … = Powerturn Montage sur vantail avec bras à coulisse … = ECturn … = Slimdrive EMD … = Powerturn Montage sur vantail avec bras à compas … = ECturn … = Powerturn Montage sur dormant avec bras à coulisse Montage sur vantail avec bras à coulisse … 2 … 1 … Montage côté opposé aux paumelles Montage sur dormant avec bras à compas … = ECturn … = Slimdrive EMD … = TSA 160 NT … = Powerturn = ECturn = Slimdrive EMD = Powerturn Montage intégré dans le vantail / dans le cadre de porte … = ECturn Inside … SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE = ECturn = Powerturn Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN Systèmes pour portes battantes coupe-feu ou pare-flammes (F) Les entraînements avec la variante F permettent d'ouvrir et de fermer automatiquement les portes coupe-feu à … vantail. Le pilotage est assuré par des générateurs d‘impulsion usuels. En plus de l‘ouverture et de la fermeture automatiques, ils permettent de bloquer les portes coupe-feu. En cas d‘incendie, un système de détection incendie doit permettre de maintenir les portes fermées mais de laisser le passage libre par simple poussée ou traction. Une platine (accessoire F ou la carte interface avec le SSI) coupe le circuit de commande ou l'alimentation en fonction du choix des réglages selon les locaux et les besoins des utilisateurs. Par conséquent, les dispositifs d'ouverture automatique pour portes battantes avec fonction ferme-porte ont besoin d‘une homologation du Bureau de contrôle des travaux de construction selon la norme DIN 18263-4. Powerturn F et Slimdrive EMD-F/R* avec détecteur de fumée intégré remplissent les exigences les plus élevées en matière de design. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements des gammes suivantes : Slimdrive EMD-F, TSA 160 NT et Powerturn * Non conforme en France Porte battante F Photo : GEZE GmbH Systèmes pour portes battantes avec sélecteur de fermeture intégré (IS) Les systèmes pour portes battantes IS sont équipés d‘un sélecteur de fermeture intégré (électronique ou mécanique). Adapté pour les portes à deux vantaux, le sélecteur de fermeture garantit la fermeture initiale du vantail semi-fixe. Dès la fermeture complète de celui-ci, le vantail de service se ferme à son tour. La sélection de fermeture mécanique fonctionne sans électricité ou en cas de panne de courant. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements des gammes suivantes : Slimdrive EMD-F, TSA 160 NT et Powerturn Porte battante IS Clinique de Düsseldorf, Allemagne (photo : Lothar Wels) Systèmes pour portes battantes … Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN Systèmes pour portes battantes avec sélecteur de fermeture intégré pour portes coupe-feu et portes pare-flammes (F-IS) à … vantaux Les entraînements de la variante F-IS permettent d'ouvrir et de fermer automatiquement les portes coupe-feu à … vantaux. Le sélecteur de fermeture est obligatoire pour les portes coupe-feu à … vantaux selon EN 1158, cf. description du sélecteur de fermeture intégré (IS). Cette variante peut être réalisée avec les entraînements des gammes suivantes : Slimdrive EMD-F, TSA 160 NT et Powerturn Porte battante F-IS Clinique de Düsseldorf, Allemagne (photo : Lothar Wels) Systèmes pour portes battantes avec sélecteur de fermeture intégré pour portes à … vantaux, et double fonctionnalité automatique et ferme-porte (IS/TS) Dans le cas de cette variante pour portes battantes à … vantaux, le vantail de service est équipé d'un automatisme et le vantail semi-fixe d'un ferme-porte. Ce système complet offre non seulement des résultats en termes de fonctionnalités, mais également au niveau design grâce à sa conception continue et harmonieuse. Cette solution est adaptée lorsque le vantail de service d’une porte à deux vantaux est principalement utilisé. Le système intègre sous le capot le sélecteur de fermeture (IS), obligatoire pour les portes coupe-feu et pare-flammes à deux vantaux (selon EN 1158) et qui garantit la fermeture contrôlée et correcte des vantaux après le passage des personnes, notamment en cas de danger. La variante Powerturn F/R-IS/TS* allie technologie et design innovant, car la centrale de détection de fumée est intégrée de façon invisible dans le capot. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements des gammes suivantes : TSA 160 NT IS/TS et Powerturn IS/TS * Non conforme en France Porte battante F-IS/TS Association danoise pour les personnes handicapées, Taastrup, Danemark (photo : Morten Bak) … SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes ECturn, SLIMDRIVE EMD, TSA 160 NT ET POWERTURN Systèmes pour portes battantes pour l‘amenée d‘air frais et pour les issues de secours (Invers) Les entraînements de portes battantes montés à l‘inverse sont utilisés sur des portes à simple action à … et … vantaux en bois, en métal ou en PVC. Un sélecteur de fermeture électrique est disponible pour les portes à … vantaux. Les automatismes montés à l‘inverse sont destinés aux issues de secours et à l‘amenée d‘air frais. Les portes s‘ouvrent à la force d‘un ressort et se ferment à l‘aide d‘un moteur. Cela assure une ouverture en toute sécurité en cas de panne de courant ou de déclenchement de l'alarme incendie. L‘alimentation de courant de secours n‘est plus requise. Cette variante peut être réalisée avec les entraînements des gammes suivantes : Slimdrive EMD et TSA 160 NT Porte battante Invers Augustinum, Résidence pour personnes âgées, Stuttgart, Allemagne (photo : Dirk Wilhelmy) Systèmes pour portes battantes grandes et lourdes à forte fréquentation (EN7) Avec les entraînements GEZE, les portes battantes très grandes et très lourdes avec des poids de vantaux jusqu‘à 600 kg peuvent être automatisées de façon sûre et fiable. Les automatismes avec une force EN7 en version F sont adaptés et autorisés pour les portes coupe-feu jusqu‘à une largeur de vantail de … 600 mm ou un poids jusqu’à 600 kg (300 kg en France). La force de fermeture EN7 est possible avec les entraînements de la gamme suivante : Powerturn Porte battante Powerturn Photo : GEZE GmbH Systèmes pour portes battantes … Systèmes pour portes automatiques battantes SLIMDRIVE EMD ET POWERTURN Application spéciale : WC pour personnes handicapées Les toilettes pour personnes handicapées doivent être conçues de manière à assurer que ces personnes, quelque soit leur handicap, puissent utiliser cette installation sanitaire sans aide extérieure. Ici aussi, les entraînements pour portes battantes GEZE offrent une assistance indispensable et garantissent un grand confort. Description du fonctionnement Après avoir appuyé sur le contact au coude à l’extérieur des toilettes, la porte s’ouvre automatiquement puis se referme également de manière automatique une fois la durée d’ouverture programmée terminée. En appuyant sur l’inverseur à l’intérieur des toilettes, le système commute en mode sens unique, la porte ne peut plus être ouverte de l’extérieur. Les voyants lumineux sont également activés et indiquent que les toilettes sont occupées. La gâche électrique sous tension empêche toute ouverture manuelle de la porte depuis l’extérieur. En actionnant à nouveau l'inverseur à l'intérieur des sanitaires, le système revient en mode automatique. L’affichage OCCUPÉ s'éteint, la porte s'ouvre et le bouton-poussoir extérieur est à nouveau actif. Lorsque la porte est fermée et verrouillée, et qu'une utilisation manuelle pour passer de l'intérieur vers l'extérieur est détectée, la fonction de commande des WC s’interrompt instantanément. L'ouverture de la porte depuis l'extérieur est alors possible à l'aide du bouton-poussoir. Si le système est verrouillé pendant plus de 30 minutes, une alarme peut être déclenchée à l’aide d’un émetteur de signaux externe supplémentaire (avertisseur sonore/éclairage). En cas de panne de courant, la gâche électrique (à courant de repos) est déverrouillée, et l’utilisateur peut sortir des toilettes en poussant ou en tirant la porte. En cas d’urgence, la porte peut s’ouvrir manuellement de l’extérieur, soit avec une clé, soit via le bouton d’arrêt d’urgence. … 6 … 2 … 3 … 4 … = Entraînement pour portes battantes … = Interrupteur d‘arrêt d‘urgence (hauteur d‘installation recommandée : … 600 mm) … = Témoin lumineux "occupé" … = Contact au coude "OUVRIR PORTE" (à l‘intérieur et à l‘extérieur) … = Interrupteur d'urgence à tirette … = Sensor de sécurité 10 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Entraînement pour portes battantes GEZE ECturn Entraînement électromécanique pour portes battantes à simple action à … vantail comme "solution de porte d‘entrée" et portes intérieures (adapté également pour les portes en verre) Cet entraînement électromécanique extrêmement silencieux répond aux exigences des espaces accessibles à tous. Il rend la vie plus agréable et plus commode à toute personne à déficience physique ou à mobilité réduite. Les portes s‘ouvrent facilement, soit de façon automatique soit manuellement, et se referment automatiquement. GEZE ECturn convient aussi bien à une utilisation en mode low energy qu‘en mode automatique selon EN 16005. En mode low energy, l‘entraînement déplace la porte battante à vitesse réduite. Une protection supplémentaire par sensors de sécurité n‘est nécessaire que dans des cas spécifiques et si le domaine d‘application l‘exige. En mode automatique, la zone de mouvement de la porte doit toujours être surveillée par des sensors de sécurité. Une batterie de secours optionnelle garantit une sécurité maximale en cas de panne de courant. Cet entraînement est destiné aux portes battantes intérieures. Grâce à un bras à coulisse spécial, l‘automatisme ECturn est adapté aux portes en verre d‘épaisseur 8-10 mm. L‘ECturn est extrêmement flexible, convient à tous types de montage et est réversible DIN droite et DIN gauche. GEZE ECturn 580 … 20,7 94,5 60 60 31 442 (512) 60 94 60 … max. 277 Domaines d‘application •• •• •• •• •• •• •• •• Portes d‘entrée et portes intérieures pour l‘accessibilité Portes en verre Hôtellerie et restauration Hôpitaux et maisons de retraite Établissements éducatifs, par ex. écoles, jardins d‘enfants, crèches... Lieux de détente, par ex. piscines, thermes, centres d‘entraînement physique et de bien-être Bâtiments administratifs et publics Immeubles et logements Systèmes pour portes battantes 11 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Données techniques Caractéristiques Hauteur Largeur Profondeur Poids (max.) - … vantail Largeur de vantail (min. - max.) Profondeur (max.)* Rallonge d‘axe (max.)* Type d‘entraînement Angle d‘ouverture (max.)* DIN gauche DIN droite Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse pour portes tout verre Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse pour portes tout verre Montage sur vantail côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à compas À-coup final électrique Déconnexion du réseau Retard à l'impulsion (max.) Tension de service Fréquence d‘alimentation Puissance consommée Courant maximal consommé pour commandes externes (24 V DC) Plage de température** Indice de protection Mode de fonctionnement Type de fonctionnement Fonction automatique Fonction low energy (basse consommation) Commande par clé Détection d‘obstacle Inversion automatique Push & Go Commande Paramétrage Normes GEZE ECturn 60 mm 580 mm 60 mm 125 kg 650 -1100 mm 200 mm 50 mm électromécanique 110° ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Interrupteur principal à l‘intérieur de l‘entraînement 10 s 110 - 230 V 50 - 60 Hz 75 W 600 mA -15 à +50 °C IP20 Fermer, Automatique, Ouverture permanente, Nuit entièrement automatique ● ● ● ● ● réglable Programmateur TPS, Programmateur intégré dans l‘entraînement Programmateur display DPS, Commande DIN 18650, EN 16005 ● = oui * = dépend du type de montage ** = L'entraînement est exclusivement prévu pour une utilisation dans une pièce sèche Remarque : Le poids maximal possible du vantail par rapport à la largeur de ce dernier est indiqué dans le chapitre Domaines d‘application (diagrammes) ! 12 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Domaines d‘application Remarque En mode low energy, l‘entraînement déplace la porte battante à vitesse réduite, ce qui est conforme au niveau de sécurité prescrit par les normes DIN 18650 / EN 16005. Une protection supplémentaire par sensors de sécurité n‘est nécessaire que dans des cas spécifiques et si le domaine d‘application l‘exige. En mode de fonctionnement automatique, la zone de mouvement de la porte doit toujours être surveillée par des sensors de sécurité. Y 140 120 100 … 80 … 60 40 20 … X Y … 2 = = = = 600 700 800 900 1000 1100 X Largeur de la porte (mm) Poids de la porte (kg) Domaine d‘application en mode low energy Domaine d‘application en mode automatique GEZE ECturn (photo : Studio BE) Systèmes pour portes battantes 13 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Remarque : représentation de la variante DIN gauche ; montage symétrique pour DIN droite. Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70107-ep01 Profondeur d‘embrasure (max.) 40 mm Ferrure de la porte (max.) 40 mm 60 74 21 33 … 2 * … 2 … = = = = 70 59 10 16 44* 42 32* 16 … 3 Montage direct Encombrement de l‘ECturn Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) B … 142 78 120 415 390,5 302 575 633 266 … ø16 ø16 A … 120 428,5 … = = = = = Montage avec plaque de montage Montage direct Câble basse tension et câble secteur cachés Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles basse tension caché 14 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 131 78 … A B … 2 … 390,5 428,5 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70107-ep02 Profondeur d‘embrasure (max.) 30 mm … 60 … 35 … * … 2 … = = = = 84 72 33 30* 10 16 44* 42 16 60 … Montage direct Encombrement de l‘ECturn Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A B 575 415 390,5 302 ø16 … 633 390,5 266 131 78 … 142 78 … 70 498,5 … A B … 2 … = = = = = 70 498,5 ø16 ø16 … 3 Montage avec plaque de montage Montage direct Passage de câbles basse tension caché Câble basse tension et câble secteur cachés Cote de référence pour milieu de la paumelle Systèmes pour portes battantes 15 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … vantail Schéma n° 70107-ep03 Profondeur d‘embrasure (max.) 200 mm 60 … 2 * … 2 … = = = = 86 34 34* 26 75 35 16 60 42 44* 16 … 3 Montage direct Encombrement de l‘ECturn Encombrement du bras à compas Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A B 575 415 390,5 302 … 633 390,5 266 … 142 78 … 2 287 … A B … 2 … = = = = = Montage avec plaque de montage Montage direct Passage de câbles basse tension caché Câble basse tension et câble secteur cachés Cote de référence pour milieu de la paumelle 16 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE ø16 ø16 42,5 131 78 42,5 287 … Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70107-ep04 Ferrure de la porte (max.) 50 mm … 35 … 110 … 99 16 60 44* 42 16 32* 24 33 60 … * … 2 … = = = = Montage direct Encombrement du bras à coulisse Encombrement de l‘ECturn Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A B … 120 428,5 ø16 120 ø16 … 428,5 … 78 78 142 131 302 266 390,5 … 415 … 390,5 … 633 575 A B … 2 … = = = = = Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Câble basse tension et câble secteur cachés Passage de câbles basse tension caché Systèmes pour portes battantes 17 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à compas, … vantail Schéma n° 70107-ep06 Ferrure de la porte (max.) 200 mm 60 … 34 26 75 34* 35 60 16 42 44* 16 … 3 86 … * … 2 … = = = = Montage direct Encombrement du bras à compas Encombrement de l‘ECturn Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A B … 1 … ø16 … 302 390,5 415 266 390,5 575 Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Câble basse tension et câble secteur cachés Passage de câbles basse tension caché 18 … 131 142 = = = = = 42,5 78 78 A B … 2 … 287 ø16 287 42,5 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 633 … Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur vantail côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70107-ep05 Profondeur d‘embrasure (max.) 20 mm … 60 32* * … 2 … = = = = … 110 99 16 60 42 44* 16 33 35 … 3 Montage direct Encombrement du bras à coulisse Encombrement de l‘ECturn Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A B … 498,5 … 1 498,5 100 100 … ø16 58 122 … 58 111 282 370,5 395 555 A B … 2 … = = = = = ø16 … 246 370,5 613 Montage avec plaque de montage Montage direct Passage de câbles basse tension caché Cote de référence pour milieu de la paumelle Câble basse tension et câble secteur cachés Systèmes pour portes battantes 19 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, pour portes en verre Schéma n° 70107-ep09 … 60 … 21 10 … 12 21 20* 16 72 44* 42 16 max. 35 8-10 * … 50 = Montage direct = Encombrement de l‘ECturn Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) 575 415 … 302 B 633 … 266 ø 16 … 131 ø 16 78 12 14 30 28 78 142 A … A B … 2 … = = = = = Montage avec plaque de montage Montage direct Passage de câbles basse tension caché Câble basse tension et câble secteur cachés Cote de référence pour milieu de la paumelle 20 ø 16 ø 16 … SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 2 … Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, pour portes en verre Schéma n° 70107-ep19 max.40 LT= min.15 … 1 21 45 … 8 10 9* … 16 42 61 44* 16 60 8- 10 50 * = Montage direct … = Encombrement de l‘ECturn LT = Profondeur d‘embrasure Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) 575 A B 633 415 … ø 16 … 266 302 142 … 131 78 … 30 78 ø 16 … 28 … 2 … A B … 2 … = = = = = … Montage avec plaque de montage Montage direct Passage de câbles basse tension caché Câble basse tension et câble secteur cachés Cote de référence pour milieu de la paumelle Systèmes pour portes battantes 21 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Légende des schémas de câblage Câbles … = NYM-J … x 1,5 mm2 … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = LiYY … x 0,25 mm2 … = LiYY … x 0,25 mm2 … = contenu dans l'ensemble des composants des sensors ou LiYY … x 0,25 mm2 … = pose d‘un tube vide avec fil de traction, section intérieure 10 mm Abréviations HS = Interrupteur principal NOT = Interrupteur d‘arrêt d‘urgence KB = Contacteur d‘autorisation PS = Programmateur de fonctions ST = Arrêt d‘urgence KI = Contacteur intérieur KA = Contacteur extérieur TOE = Type de verrouillage RM = Contact de verrouillage Remarques •• Les schémas de câblage peuvent aussi être préparés en fonction des projets une fois la commande passée •• Réalisation des schémas de câblage standard selon les spécifications GEZE •• Pose des câbles selon la VDE 0100 •• Laisser dépasser le câble pour l‘entraînement d‘au moins 1500 mm par rapport au mur 1) Passe-câbles (contenu dans l'ensemble des composants des sensors) 2) Sortie de câble pour motorisation de porte, voir plans de montage ECturn 70107-ep01 à ECturn 70107-ep06 3) Câble faisant partie des composants des sensors 4) + 5) Prise de raccordement combinée, fournie par le client, pour les câbles électriques et à signaux. Le câble électrique et le câble à signaux doivent être connectés dans des boîtes à bornes séparées. 4) Prise réseau l x h x p min. 65 x 65 x 57 5) Prise pour le câble à signaux l x h x p min. 94 x 65 x 57 avec entrée PG-11 I II III B+200 A 4) 5) IV B B KI … 1 … 3 … 3 … 3 … ECturn KA I II III IV V NOT V V = = = = = KB PS ST KI 3) KA 3) B/2 HS B/2 max. 100 Ligne d‘alimentation secteur 230 V / 50 Hz Fusible 10 A Puissance électrique 230 W … A et / ou Option … vantail I II A A 4) B … ECturn B 5) 2) … 8 GC 338 1) … TOE RM I II = Montage sur dormant, passe-câbles caché = Montage sur vantail, passe-câbles visible 22 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE ECturn GC 338 … TOE RM 2) max. 300 … 1 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Inside Entraînement pour portes battantes GEZE ECturn Inside Entraînement électromécanique intégré pour portes battantes à simple action à … vantail comme "solution de porte d‘entrée" et portes intérieures L‘entraînement ECturn Inside pour portes battantes associe accessibilité et sécurité avec un design de porte optimal. Grâce à ses dimensions compactes, cet entraînement peut être intégré dans le vantail des portes intérieures (épaisseur min. 55 mm). L‘entraînement ECturn Inside ouvre et ferme automatiquement les portes de manière "invisible". Il ne change rien à l‘apparence de la porte. Ses nombreuses fonctionnalités spéciales, comme par ex. le commutateur radio, la télécommande hyperfréquence ou les signaux sonores, répondent aux exigences d‘utilisation les plus variées. L‘automatisme ECturn Inside peut être utilisé en mode low energy et en mode automatique. En mode low energy, l‘entraînement déplace la porte battante à vitesse réduite, ce qui est conforme au niveau de sécurité prescrit par les normes DIN 18650 et EN 16005. En cas de panne de courant, une batterie de secours optionelle garantit l‘ouverture et la fermeture automatiques de la porte en toute sécurité. En cas de panne de courant, la porte peut également être ouverte manuellement. GEZE ECturn Inside Montage vantail en bois, image inversée pour montage dormant 457 … * 20 84 11 61 61 ( … ) (69) 11 12 77 77 306 566 GEZE ECturn Inside Montage vantail métallique, image inversée pour montage dormant 45 491 473 20 … * 65 87 16 16 84 … 285 16 Domaines d‘application •• •• •• •• •• •• •• … 45 … Portes d‘entrée et portes intérieures pour l‘accessibilité Hôtellerie et restauration Hôpitaux et maisons de retraite Établissements éducatifs, par ex. écoles, jardins d‘enfants, crèches... Lieux de détente, par ex. piscines, thermes, centres d‘entraînement physique et de bien-être Bâtiments administratifs et publics Immeubles et logements Systèmes pour portes battantes 23 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Inside Données techniques Caractéristiques Hauteur Largeur Profondeur Poids (max.) - … vantail Largeur de vantail (min. - max.) Type d‘entraînement Angle d‘ouverture (max.)* DIN gauche DIN droite Montage intégré dans le vantail Montage intégré dans le cadre À-coup final électrique Retard à l'impulsion (max.) Tension de service Tension d‘alimentation Puissance consommée Courant maximal consommé pour commandes externes (24 V DC) Plage de température Indice de protection Mode de fonctionnement Type de fonctionnement Fonction automatique Fonction low energy (basse consommation) Commande par clé Détection d‘obstacle Inversion automatique Push & Go Commande Paramétrage Normes GEZE ECturn Inside 61 mm 566 mm 45 mm 125 kg 700 - 1100 mm électromécanique 110° ● ● ● ● ● 10 s Entraînement : 24,5 - 30 V CC Bloc d‘alimentation : 110 - 230 V 75 W 600 mA -15 à +50 °C IP20 Fermer, Automatique, Ouverture permanente, Nuit entièrement automatique ● ● ● ● ● réglable Programmateur intégré dans l‘entraînement, Programmateur TPS Commande, Programmateur display DPS DIN 18650, EN 16005 ● = oui * = dépend du type de montage Remarque : Le poids maximal possible du vantail par rapport à la largeur de ce dernier est indiqué dans le chapitre Domaines d‘application (diagrammes) ! Domaines d‘application Remarque En mode low energy, l‘entraînement déplace la porte battante à vitesse réduite, ce qui est conforme au niveau de sécurité prescrit par les normes DIN 18650 / EN 16005. Une protection supplémentaire par sensors de sécurité n‘est nécessaire que dans des cas spécifiques et si le domaine d‘application l‘exige. En mode de fonctionnement automatique, la zone de mouvement de la porte doit toujours être surveillée par des sensors de sécurité. Y 140 120 100 … 80 … 60 40 20 … X Y … 2 = = = = 600 700 Largeur de la porte (mm) Poids de la porte (kg) Domaine d‘application en mode low energy Domaine d‘application en mode automatique 24 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 800 900 1000 1100 X Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Inside Aperçu des composants … 2 … 4 … 6 … = = = = = = = Cache pour l‘unité moteur-réducteur Freinage à l'ouverture Bras à coulisse et levier Interrupteur-programmateur désaxé (en option) Support pour accumulateur (en option) Batterie de secours (optionnelle) Commande … 9 10 11 12 13 = = = = = = Unité moteur-réducteur Câble d‘alimentation interne à la porte 2,5 m Matériel de montage électrique Jonction de câble (en option) Câble d‘alimentation (fourni par le client) Bloc d‘alimentation (encastré) Montage intégré dans le vantail en bois Schéma n° 70107-ep10 A … Z … 13 … 38 * … Ø1 = = = = = R10 113 566 … * 27 ( … ) (832) R1 … 46 12 … 20 Z A B … 2 * 591* * … * … * 458 … R8 .5 113 B Fraisage du dormant Fraisage de la porte Fraisage pour interrupteur-programmateur (en option) Fraisage pour levier Les dimensions et les positions peuvent varier en fonction du type de porte. Systèmes pour portes battantes 25 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Inside Montage intégré dans le dormant en bois Schéma n° 70107-ep13 A B 566 5* … * R8 … * 61* R 10 … 564 * 46 7* 113 .5 20 … Z A B … * = = = = 20* 458 113 Z Fraisage pour entraînement Fraisage de la porte Fraisage pour levier Les dimensions et les positions peuvent varier en fonction du type de porte. Montage intégré dans le vantail métallique Schéma n° 70107-ep12 A B … 22 … 75 * ) … (6x = = = = 282 Y 46 … (75) 30 … R5 10 A B … * 285 265 46 21 … 30 Y 46 473 Ø … R … * Z … Ø … 455 115 20 Z 20 (839) Fraisage du dormant Fraisage du vantail Fraisage pour interrupteur-programmateur (en option) Les dimensions et les positions peuvent varier en fonction du type de porte. Montage intégré dans le dormant métallique Schéma n° 70107-ep14 A … 282 (839) … 115 … A B * 20 ) 2x .5( .5 Ø … R7 = Fraisage du dormant = Fraisage de la porte = Les dimensions et les positions peuvent varier en fonction du type de porte. 26 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 20 … (75) … Z 46 46 21 … 30 R5 46 30 285 265 Y 455 Y (75) (6x .5 Ø3 473 … * ) Z B Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE ECturn Inside Légende du plan de câblage … = NNYM-J 3x1,5 mm² … = JJ-Y(ST) Y 2x2x0,6 mm² 10 = gaine Ø 10 mm avec fil de traction ; câble fourni par GEZE, max. … m 11 = les informations sur le câble fournies par le client 13 16 17 18 i RSK = J-Y(ST) Y 2x2x0,6 mm² ; gaine en option Ø 10 mm avec fil de traction = gaine Ø 10 mm avec fil de traction ; J-Y(ST)Y 4x0,6 mm LG = gaine Ø 12 mm avec fil de traction ; NYM-O 2x1,5 mm2 = câble fourni par GEZE, longueur du câble max. … m = regroupement de câbles éléments de commande (symbolique) = contact de fond de pêne Remarques •• Ce plan de câblage sert de représentation symbolique simplifiée. Les raccords sont indiqués dans les schémas de raccordement. La pose des câbles est décrite dans les directives VDE. •• Le positionnement des éléments de commande doit être déterminé par le client. •• Les positions indiquées par des pointillés correspondent au côté opposé. •• Conforme aux normes DIN 18650 / EN 16005, pour le mode automatique, avec des sensors de sécurité des deux côtés. Plan de câblage standard représentation maximale, traction unitlatérale, … vantail, DIN droite Porte d'entrée d‘un logement privé, Stuttgart, Allemagne (photo : GEZE GmbH) Systèmes pour portes battantes 27 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Entraînement pour portes battantes GEZE Slimdrive EMD Entraînement électromécanique pour portes battantes à … et … vantaux L‘entraînement électromécanique GEZE Slimdrive EMD se distingue par ses nombreuses possibilités d'applications. Cet entraînement de seulement … cm de hauteur manœuvre les portes lourdes intérieures et extérieures facilement et silencieusement. C‘est pourquoi Slimdrive EMD est la solution idéale quand performance et fonctionnement silencieux sont exigés. Une motorisation puissante à faible usure et ne nécessitant aucune maintenance combinée à une technique de commande ultra moderne garantissent un fonctionnement fiable même pour des portes à forte fréquentation. Tous les paramètres de la porte, par ex. la vitesse d‘ouverture et de fermeture ainsi que l‘à-coup final peuvent être réglés de façon optimale. L‘ouverture manuelle de la porte peut être assistée par l'automatisme, ce qui rend l‘ouverture manuelle, même de portes lourdes, plus facile. Sur demande, il est possible d‘activer la fonction Push & Go, c‘est-à-dire que la porte doit être légèrement ouverte à la main pour que la commande automatique l'ouvre ensuite complètement. En mode low energy, l‘entraînement déplace la porte à vitesse réduite. L‘interface optionnelle CAN permet d'obtenir des fonctionnalités plus complexes, comme par ex. des commandes de sas. GEZE Slimdrive EMD 650 … 113 72 121 30 Domaines d‘application 28 •• •• •• •• •• •• •• •• 710 Portes intérieures et extérieures Gares et aéroports Hôtellerie et restauration Hôpitaux et maisons de retraite Établissements éducatifs, par ex. écoles, jardins d‘enfants, crèches... Lieux de détente, par ex. piscines, thermes, centres d‘entraînement physique et de bien-être Bâtiments administratifs et publics Industrie alimentaire SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes Hauteur Largeur Profondeur Poids (max.) - … vantail Distance entraxe-paumelles (min. - max.) … vantaux Largeur de vantail (min. - max.) Profondeur (max.)* Rallonge d‘axe (max.)* Type d‘entraînement Angle d‘ouverture (max.)* Prétension du ressort** DIN gauche DIN droite Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse À-coup final mécanique À-coup final électrique Sélecteur de fermeture électrique Sélecteur de fermeture mécanique Déconnexion du réseau Retard à l'impulsion (max.) Tension d‘alimentation Fréquence d‘alimentation Puissance consommée Courant maximal consommé pour commandes externes (24 V DC) Plage de température**** Indice de protection Mode de fonctionnement Type de fonctionnement Fonction automatique Fonction low energy (basse consommation) Fonction Servo Commande par clé Fonction Invers (ouverture par la force du ressort) Résistance au vent Détection d‘obstacle Inversion automatique Push & Go Commande Paramétrage Normes Adapté aux portes coupe-feu et pare-flammes Détecteur de fumée intégré (variante R, interdite en France) Slimdrive EMD Invers Slimdrive EMD-F Slimdrive EMD Caractéristiques Slimdrive EMD-F-IS GEZE SLIMDRIVE EMD 70 mm 650 mm 121 mm 180 kg 230 kg 1500 -2800 mm 750 -1400 mm 400 mm 30 mm électromécanique 115° EN3 – EN6 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Connecteur de câble 20 s 230 V 50 - 60 Hz 230 W 1200 mA -15 à +50 °C IP20 / IP42 avec stickers (France) Fermer, Automatique, Ouverture permanente, Sens unique, Nuit entièrement automatique ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● réglable Programmateur display DPS GEZEconnects, Terminal de service ST 220 DIN 18650, DIN 18650, DIN 18650, DIN 18650, DIN 18263-4, EN 16005 EN 16005 DIN 18263-4, EN 16005 Sélecteur de fermeture testé selon norme EN 1158, EN 16005 ●*** ● ●*** ● - ● = oui * = dépend du type de montage ** = voir tableau de présentation des couples *** = Types de montage : montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse / montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas **** = L'entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche Remarque : Le poids maximal possible du vantail par rapport à la largeur de ce dernier est indiqué dans le chapitre Domaines d‘application (diagrammes) ! Systèmes pour portes battantes 29 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Aperçu des couples d'utilisation Slimdrive EMD-F Type de montage Montage sur dormant côté paumelles (min. - max.) Bras à coulisse Montage sur vantail côté paumelles (min. - max.) Bras à coulisse Montage sur dormant côté opposé aux paumelles (min. - max.) Élément de commande Bras à coulisse Bras à compas Prétension de ressort Force de fermeture selon 4–5 … 3–5 4–6 EN 1154 Couples de fermeture 20 – 45 Nm 17 – 43 Nm 20 – 45 Nm 35 – 70 Nm Couples d‘ouverture, 122 – 97 Nm 125 – 96 Nm 115 – 90 Nm max. 150 Nm mode automatique Couples d‘ouverture, 45 – 66 Nm 50 – 73 Nm 42 – 65 Nm 61 – 88 Nm mode manuel Remarque : En mode automatique, les portes doivent être équipées de paumelles appropriées. Une butée de porte est obligatoire. Types de montage pour portes coupe-feu uniquement : montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse / montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas EMD, EMD-F, EMD Invers Portes à … vantail Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse* Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Montage sur vantail côté paumelles avec bras à coulisse* * Ne convient pas pour les portes coupe-feu ! Largeur du vantail (min.) 850 mm 850 mm 750 mm 850 mm Largeur du vantail (max.) 1250 mm / 1400* mm 1250 mm / 1400* mm 1400 mm 1250 mm / 1400* mm EMD, EMD-F, EMD F-IS, EMD Invers Portes à … vantaux Montage sur dormant côté paumelles / côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas * Ne convient pas pour les portes coupe-feu ! 30 Entraxe paumelles (min.) Entraxe paumelles (max.) Largeur du vantail (min.) vantail de service / vantail semi-fixe Largeur du vantail (max.) 1700 mm 2500 / 2800* mm 850 mm 1250 / 1400* mm 1500 mm 2800 mm 750 mm 1400 mm SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Domaines d‘application Remarque En mode low energy, l‘entraînement déplace la porte battante à vitesse réduite, ce qui est conforme au niveau de sécurité prescrit par les normes DIN 18650 / EN 16005. Une protection supplémentaire par sensors de sécurité n‘est nécessaire que dans des cas spécifiques et si le domaine d‘application l‘exige. En mode de fonctionnement automatique, la zone de mouvement de la porte doit toujours être surveillée par des sensors de sécurité. Slimdrive EMD Y 240 220 200 180 160 140 120 A … 100 B C D 80 60 40 20 … 700 X Y … 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 X = Largeur de la porte (mm) = Poids de la porte (kg) = Ligne en pointillés : domaine d’application pour le montage avec bras à coulisse Temps d'ouverture admissibles plus courts dans les zones A-D Diagramme Temps d'ouverture Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse A 3s B 4s C 5s D Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse A 4s B 4,5 s C 5s D Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas A 3s B 3s C 4s D 5s Montage sur vantail côté paumelles avec bras à coulisse A 4s B 4,5 s C 4,5 s D Temps de fermeture 4,5 s 5,5 s 6,5 s non autorisé 4,5 s 5,5 s 5,5 s non autorisé 4s 4,5 s 5,5 s 6,5 s 4,5 s 5,5 s 5,5 s non autorisé Systèmes pour portes battantes 31 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Slimdrive EMD-F et Slimdrive EMD Invers Y 240 220 200 180 160 140 A … 120 B C D 100 80 60 40 20 … 700 X Y … 750 800 850 900 950 1000 1050 1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450 X = Largeur de la porte (mm) = Poids de la porte (kg) = Ligne en pointillés : domaine d’application pour le montage avec bras à coulisse Temps d’ouverture admissibles plus courts dans les zones A-D (valeurs de réglage pour ST 220 et DPS) Diagramme Temps d'ouverture Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse A 3,5 s B 4s C 4s D Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à coulisse A 5s B 6s C 6,5 s D Montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas A 3,5 s B 4s C 4,5 s D 5s Montage sur vantail côté paumelles avec bras à coulisse A 3,5 s B 4s C 4,5 s D Temps de fermeture 4,5 s 5s 5,5 s non autorisé 4,5 s 5s 5,5 s non autorisé 4,5 s 5s 5,5 s 6s 4,5 s 5,5 s 6s non autorisé Remarque Nous recommandons d‘utiliser des bras à compas pour les portes extérieures. Il faut également tenir compte de la charge du vent, de dépressions ou de surpressions. Les dimensions suivies par un astérisque (*) sont applicables pour la fixation directe. 32 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70106-ep01 Ferrure de la porte (max.) 30 mm Angle d‘ouverture de porte (max.) 105° 121 95 14 … 14 51,2* 14 … 2 = = = = … 39 39 * … 2 … 70 50 20 10 43 38 * Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A 30 73 620 577 … 1 max. 20 max. 20 … 394 256 B 30 14 274 412 620 540 … max. 20 … 2 89 89 698 … A B … 2 … 4 = = = = = = 698 … Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte Systèmes pour portes battantes 33 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70106-ep02 Profondeur d‘embrasure (max.) -30 à +50 mm Angle d‘ouverture de porte (max.) 105° … 75 90 14 … 3 39 29 43 70 38 * 14 51,2 * 14 121 … 39 39 * … 2 … = = = = Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A 577 … max. Ø 20 B 598 394 636 598 … 256 73 52 max. Ø 20 … 376 238 110 52 … 698 A B … 2 … 4 = = = = = = 82 max. Ø 20 max. Ø 20 … 698 82 … Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte 34 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE … Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … vantail Schéma n° 70106-ep03 Profondeur d‘embrasure (max.) … à 100 mm, 100 à 200 mm, 200 à 300 mm Angle d‘ouverture de porte (max.) 110° 121 75 14 … 95 75 47 34 48 43* 14 51,2* 14 … 3 … 39 * … 2 … = = = = 39 Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à compas Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) A 598 577 … B 394 max. Ø 20 636 … 256 … 73 52 376 238 110 52 max. Ø 20 … 3 44 417 … A B … 2 … 4 = = = = = = max. Ø 20 max. Ø 20 … 44 417 … Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte Systèmes pour portes battantes 35 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70106-ep04 Ferrure de la porte (max.) 30 mm Angle d‘ouverture de porte (max.) 115° 39 … 70 14 … 14 … * 14 38 * 121 43 29 … 120 100 … 39 * … 2 … = = = = 39 Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) B A 69 69 424 607 Ø 20 = = = = = = 82 … 3 … A B … 2 … 4 … 2 Ø 20 103 82 286 Ø 20 … 748 748 628 140 268 406 666 628 Ø 20 … 4 Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte 36 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantaux Schéma n° 70106-ep21 121 95 14 … 50 20 10 43 38* 14 51,2* 14 … 70 … 39 39 * … 2 … = = = = … Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) 73 30 620 721 A 721 620 577 394 Ø 20 … 256 73 30 Ø 20 … 256 394 577 698 89 … 1 89 … 1 … 14 274 30 412 662 620 B 662 620 540 Ø 20 … 540 412 274 30 14 Ø 20 … 698 89 … A B … 2 … 4 … = = = = = = = 698 698 … 4 … 89 … Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte Écartement des paumelles Systèmes pour portes battantes 37 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, … vantaux Schéma n° 70106-ep22 … 72 90 14 … 3 39 29 43 70 38* 14 51,2* 14 121 … 39 39 * … 2 … = = = = Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) … 394 721 598 721 A 598 577 Ø 20 … 394 256 73 52 … Ø 20 73 52 256 577 … 82 698 698 82 … 4 … 110 52 238 376 662 636 598 B Ø 20 … 376 238 110 52 … Ø 20 … 662 636 598 … 82 698 698 … 5 A B … 2 … 4 … = = = = = = = 82 … Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte Écartement des paumelles 38 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … vantaux Schéma n° 70106-ep23 121 75 14 … 95 75 47 34 48 43* 14 51,2* 14 … 2 39 * … 2 … = = = = … 39 Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à compas Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) … 256 Ø 20 721 598 577 394 … 256 73 52 … Ø 20 … 73 52 394 A 721 598 577 44 417 417 44 … 4 … 1 52 376 662 636 662 B Ø 20 636 598 376 … 238 110 52 … Ø 20 … 110 238 598 417 44 44 417 … A B … 2 … 4 … = = = = = = = Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte Écartement des paumelles Systèmes pour portes battantes 39 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantaux Schéma n° 70106-ep24 39 43 38* … 121 70 14 … 14 … * 14 29 … 120 100 … 39 * … 2 … = = = = 39 Montage direct Encombrement de l‘EMD-F/EMD Invers Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité Montage avec plaque de montage (A) et montage direct (B) … 103 82 286 424 628 607 A 748 748 … 628 607 Ø 20 69 424 286 103 82 … Ø 20 69 … 4 … 5 … 140 82 B 748 268 406 628 748 666 69 666 628 … Ø 20 406 268 140 82 … Ø 20 69 … 4 … 5 A B … 2 … 4 … = = = = = = = Montage avec plaque de montage Montage direct Cote de référence pour milieu de la paumelle Passage de câbles caché des sensors, de l‘ouvre-porte, du programmateur de fonctions et du contact de fond de pêne Passage de câbles caché 230 V/50 Hz Largeur vantail de porte Écartement des paumelles 40 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD Légende des schémas de câblage Câbles … = NYM-J … x 1,5 mm2 … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = LiYY … x 0,25 mm2 … = LiYY … x 0,25 mm2 … = contenu dans l'ensemble des composants des sensors ou LiYY … x 0,25 mm2 … = pose d‘une gaine avec fil de traction, section intérieure 10 mm Remarques •• Les schémas de câblage peuvent aussi être préparés en fonction des projets une fois la commande passée •• Réalisation des schémas de câblage standard selon les spécifications GEZE •• Pose des câbles selon la VDE 0100 •• Faire saillir le câble pour l‘entraînement de 1500 mm au moins du mur 1) Passe-câbles (contenu dans l'ensemble des composants des sensors). Il est interdit de percer un trou dans le vantail de portes coupe-feu pour faire passer un câble. 2) Sortie de câble pour entraînement de porte, voir schémas de montage pour Slimdrive EMD/EMD-F (70106-ep01 à -ep04) 3) Câble faisant partie de l'ensemble des composants des sensors 4) Monter tout proche de la porte 5) Prise pour le câble réseau l x h x p min. 65 x 65 x 57 avec entrée PG-11 (fournie par le client) 6) Prise pour le câble basse tension l x h x p min. 94 x 65 x 57 avec entrée PG-11 (fournie par le client) 7) par ex. câble de passage de porte, … brins, réf. 066922 8) Boîte de dérivation, fournie par le client Abréviations HS = Interrupteur principal NOT = Interrupteur d‘arrêt d‘urgence UT = Disjoncteur FERMER PORTE (uniquement pour variante F) KB = Contacteur d‘autorisation PS = Programmateur de fonctions ST = Arrêt d‘urgence KI = Contacteur intérieur KA = Contacteur extérieur TOE = Ouvre-porte RM = Contact de verrouillage RS = Détecteur de fumée (uniquement pour variante F) RSZ = Centrale de détection incendie (uniquement variante F) TS = Ferme-porte MK = Contact magnétique Systèmes pour portes battantes 41 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE SLIMDRIVE EMD I II III B+200 A B C D/D* 6) KI B IV 5) … 1 … 2 … 3 … 3 … 3 … EMD/EMD-F KA max. 300 … 1 NOT V V I II III IV V = = = = = KB UT 4) PS ST KI 3) KA 3) B/2 HS B/2 max. 100 Ligne d‘alimentation secteur 230 V / 50 Hz Fusible 10 A Puissance électrique 230 W, … A 1, … vantaux, avec vantail semi-fixe manuel, valeur de raccordement 460 W, … A si … vantaux et / ou Option … vantail II I A RS B RS … 3 A RSZ … RS B 8) RS … 3 RSZ 5) … C C D D 6) … 1 EMD/EMD-F 2) GC 338 1) … EMD/EMD-F 2) … 8 GC 338 … 8 … TOE RM TOE RM … vantaux II I A RS B RS … 3 RSZ … 8) … D* D … 3 … EMD/EMD-F * 2) TOE RM GC 338 7) RS … 3 6) … 1 … 3 … EMD/EMD-F 2) GC 338 1) EMD/EMD-F 2) … 7 GC 338 … TOE RM TOE RM III IV I = Montage sur dormant II = Montage sur vantail III = Vantail semi-fixe IV = Vantail de service SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 5) … D TOE RM … III RSZ … 1 2) … 7 … RS 5) … EMD/EMD-F GC 338 … 42 B C C D A IV 6) Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Entraînement pour portes battantes GEZE TSA 160 NT Entraînement électrohydraulique pour portes battantes à … et … vantaux TSA 160 NT est un système hydraulique piloté par commande électronique pour portes à simple action en bois, acier, aluminium ou PVC pesant jusqu‘à 250 kg et mesurant jusqu‘à 1400 mm de large. Lors de l‘ouverture, l‘entraînement fonctionne à l‘aide d‘un système à pompe hydraulique. La fermeture est assurée par un mécanisme à ressort de fermeture et par des valves hydrauliques réglables. De plus, TSA 160 NT consomme peu d‘énergie et nécessite peu d‘entretien. En cas de panne de courant, la porte peut être ouverte manuellement. L‘ouverture manuelle est également possible à tout moment, même lorsque le système est en marche. Un bras à compas renforcé et extrêmement stable permet de répondre aux exigences des portes lourdes et grandes à forte fréquentation. Le TSA 160 NT maîtrise avec facilité et fiabilité les nombreux flux de personnes. GEZE TSA 160 NT 690 121 150 100 … 30 Domaines d‘application •• •• •• •• •• •• •• •• •• 465 Portes intérieures et extérieures Gares et aéroports Hôtellerie et restauration Hôpitaux et maisons de retraite Commerces de détail et centres commerciaux Établissements éducatifs, par ex. écoles, jardins d‘enfants, crèches... Lieux de détente, par ex. piscines, thermes, centres d‘entraînement physique et de bien-être Bâtiments administratifs et publics Industrie alimentaire Systèmes pour portes battantes 43 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT 100 mm Largeur 690 mm Profondeur 121 mm Poids (max.) - … vantail 250 kg Distance entraxe-paumelles (min. - max.) … vantaux 1470 -2800 mm Largeur de vantail (min. - max.) 690 - 1400 mm Profondeur (max.)* 20 mm Type d‘entraînement électrohydraulique Angle d‘ouverture (max.)* EN3 à EN6 ● ● ● ● ● ● ● - ● ● ● ● ● - ● ● ● ● ● ● inadapté Retard à l'impulsion (max.) 10 s Tension d‘alimentation 230 V Fréquence d‘alimentation 50 - 60 Hz Puissance consommée 300 W Courant maximal consommé pour commandes externes (24 V DC) 1200 mA Plage de température *** -15 à +60 °C Indice de protection Type de fonctionnement Fonction automatique Commande par clé Fonction Invers (ouverture par la force du ressort) Résistance au vent Détection d‘obstacle Inversion automatique Push & Go ● ● ● ● ● ● 115° Prétension du ressort** Mode de fonctionnement ● ● ● ● ● ● ● ● ● 400 mm Rallonge d‘axe (max.)* Variante Z (tirant) Variante Z (poussant) DIN gauche DIN droite Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse À-coup final mécanique Sélecteur de fermeture électrique Sélecteur de fermeture mécanique Déconnexion du réseau GEZE TSA 160 NT F-IS Hauteur GEZE TSA 160 NT IS GEZE TSA 160 NT Invers GEZE TSA 160 NT-F Caractéristiques GEZE TSA 160 NT Données techniques IP20 / IP45 avec stickers (France) Fermer, Automatique, Ouverture permanente, Sens unique, Nuit entièrement automatique ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● réglable Commande Programmateur display DPS Paramétrage GEZEconnects, terminal de service ST 220 Normes DIN 18650, EN 16005 Utilisation sur des portes coupe-feu et pare-flammes (variante F)**** ● * ** *** **** **** - ●**** - = oui = dépend du type de montage = voir tableau de présentation des couples = L'entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une pièce sèche = non conforme en France = adapté uniquement pour montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas Remarque : Le poids maximal possible du vantail par rapport à la largeur de ce dernier est indiqué dans le chapitre Domaines d‘application (diagrammes) ! 44 ● ● ● ● ● SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE - ●**** Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Aperçu des couples d'utilisation du TSA 160 NT poussant (min.-max.) tirant (min.-max.) Prétension de ressort 3–6 2–5 Force de fermeture selon EN 1154 Couples de fermeture : couple du ressort de fermeture lors de 20 Nm – >60 Nm … Nm – 30 Nm l‘ouverture automatique Couple d‘ouverture : couple de la porte lors de l‘ouverture auto150 Nm – 90 Nm 70 Nm – 40 Nm matique Couple d‘ouverture : résistance à appliquer pour l‘ouverture ma35 Nm – 110 Nm 13 Nm – 45 Nm nuelle de la porte Remarque : En mode automatique, les portes doivent être équipées de paumelles appropriées. Une butée de porte est obligatoire. Largeurs de vantail minimales et maximales du TSA 160 NT Portes à … vantail TSA 160 NT poussant1) TSA 160 NT tirant TSA 160 NT Z Également sur portes coupe-feu et pare-flammes Largeur du vantail (min.) 690 mm 950 mm (en cas de déport d‘entraînement=0) 890 mm (en cas de déport d‘entraînement=60 mm) 690 mm Largeur du vantail (max.) 1400 mm 1400 mm 1400 mm 1) Largeurs de vantail minimales et maximales du TSA 160 NT, distance entraxe-paumelles pour portes à … vantaux Portes à … vantaux Distance entraxepaumelles (min.) Distance entraxepaumelles (max.) Largeur du vantail de service (min.)2) Largeur du vantail semi-fixe (max.)2) Largeur du vantail (max.) 690 mm 400 mm 1400 mm 690 mm 650 mm 1400 mm 690 mm 400 mm 1400 mm 690 mm 650 mm 1400 mm TSA 160 NT-IS 1470 mm 2800 mm poussant1) TSA 160 NT Z-IS 1470 mm 2800 mm tirant TSA 160 NT IS/TS 1260 mm 2800 mm poussant1) TSA 160 NT IS/TS 1360 mm 2800 mm tirant 1) Également sur portes coupe-feu et pare-flammes 2) La distance entraxe-paumelles minimale doit être respectée ! Domaines d‘application TSA 160 NT Y 300 250 200 … 150 … 100 50 700 X Y … 2 = = = = 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 X Largeur de la porte (mm) Poids de la porte (kg) Bras à compas Bras à coulisse Systèmes pour portes battantes 45 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Remarque : représentation de la variante DIN gauche ; montage symétrique pour DIN droite. Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70423-ep02 121 119 54 22* 29* 8* … 80 31 … 31 29* 42 50 63 29* … * … 2 … = = = = Montage avec plaque de montage Encombrement du TSA 160 NT Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité A B 20 34 420 Ø 20 … 1 Ø 20 … A B … 650 Ø 20 50 587 = Montage direct = Montage avec plaque de montage = Passage de câbles caché 46 … 186 453 186 50 325 … 48 Ø 20 625 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 50 453 587 … Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT … 453 … X = Plaque de montage TSA 160 NT Profondeur d‘embrasure L (de - à) > … - 25 mm > 25 - 50 mm > 50 - 75 mm > 75 - 100 mm > 100 - 125 mm > 125 - 150 mm > 150 - 175 mm > 175 - 200 mm Cote X pour le bras à coulisse avec TSA 160 NT Z 186 mm 192 mm 203 mm 215 mm 229 mm 244 mm 262 mm 280 mm Largeur de la porte (mm) Angle d‘ouverture 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 690 mm 703 mm 721 mm 739 mm 109° - 113° 113° - 115° 115° - 110° 110° - 105° 105° - 100° 100° - 97° 97° - 95° 95° - 90° Systèmes pour portes battantes 47 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … vantail Schéma n° 70423-ep01 8* 41* 27+X … 29* 100 22* … 54 29* 121 40 … 85 39 … * … 2 … = = = = Montage avec plaque de montage Encombrement du TSA 160 NT Encombrement du bras à compas Encombrement du sensor de sécurité 650 … 325 625 … Ø 20 … Ø 20 … 10 Ø 20 … 48 587 587 44 44 50 335 335 A = Montage direct = Montage avec plaque de montage = Passage de câbles caché 48 420 Ø 20 … 50 A B … 34 50 29 22 29 20 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE B Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantaux Schéma n° 70423-ep22 121 29* 8* 80 60 … 31 50 29 42 29* 119 54 22* … 3 * … 2 … = = = = Montage avec plaque de montage Encombrement du TSA 160 NT Encombrement du bras à coulisse Encombrement du sensor de sécurité 34 420 Ø 20 625 … 420 34 … 48 Ø 20 A 625 50 453 587 186 … Ø 20 20 453 325 … 650 B B/2 650 Ø 20 … 325 … 20 50 … 186 587 50 186 A B … 2 = = = = 453 186 453 Montage direct Montage avec plaque de montage Passage de câbles caché Uniquement requis si l>2000 Systèmes pour portes battantes 49 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … vantaux Schéma n° 70423-ep11 8* 29* 121 22* 86 X 55 51 29* 54 100 … 85 39 40 … 3 max. 350 X * … 2 … = = = = = Rallonge d‘axe Montage avec plaque de montage Encombrement du TSA 160 NT Encombrement du bras à compas Encombrement du sensor de sécurité A 625 625 420 34 Ø 20 420 … 34 48 Ø 20 … 587 44 50 44 335 335 B … 325 Ø 20 … B /2 650 650 Ø 20 … 325 … 50 20 … 587 50 44 335 A B … 2 = = = = Montage direct Montage avec plaque de montage Passage de câbles caché Uniquement requis si l > 2000 50 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 44 335 … 20 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Légende des schémas de câblage Câbles … = NYM-J … x 1,5 mm2 … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = LiYY … x 0,25 mm2 … = LiYY … x 0,25 mm2 … = Contenu dans l'ensemble des composants des sensors ou LiYY … x 0,25 mm2 … = Pose d‘un tube vide avec fil de traction, diamètre intérieur 10 mm Déport d‘entraînement AV = Sortie de câble 60 mm = 580 mm 50 mm = 590 mm 40 mm = 600 mm (standard) 30 mm = 610 mm 20 mm = 620 mm 10 mm = 630 mm … mm = 640 mm Remarques •• Les schémas de câblage peuvent aussi être préparés en fonction des projets une fois la commande passée •• Réalisation des schémas de câblage standard selon les spécifications GEZE •• Pose des câbles selon la VDE 0100 •• Le câble pour l‘entraînement doit être en saillie sur le mur d‘au moins … 500 mm 1) Passe-câbles (contenu dans l'ensemble des composants des sensors). Il est interdit de percer un trou dans le vantail de portes coupe-feu pour faire passer un câble. 2) Pour la sortie de câble pour l‘entraînement de la porte, voir dessin A et B 3) Câble faisant partie des composants des sensors 4) Monter tout proche de la porte 7) Par ex. câble de passage de porte, … brins, réf. 066922 9) Boîte de dérivation, fournie par le client Abréviations HS = Interrupteur principal NOT = Interrupteur d‘arrêt d‘urgence UT = Disjoncteur FERMETURE PORTE (uniquement pour variante F) KB = Contacteur d‘autorisation PS = Programmateur de fonctions ST = Arrêt d‘urgence KI = Contacteur intérieur KA = Contacteur extérieur TOE = Ouvre-porte RM = Contact de verrouillage RS = Détecteur de fumée (uniquement pour variante F) RSZ = Centrale de détection incendie (uniquement variante F) TS = Ferme-porte MK = Contact magnétique Systèmes pour portes battantes 51 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT I II III A B C D/D* IV I II III IV V … 1 … 1 … 2 … 3 … 3 … HS NOT UT KB PS ST KI 9) V = = = = = 4) … 8 KA 3) 3) Ligne d‘alimentation secteur 230 V / 50 Hz Fusible 10 A Puissance électrique 300 W 1,3 A pour … / … vantaux avec vantail semi-fixe manuel. Puissance électrique 600 W 2,6 A pour … vantaux et / ou Option Positionnement des détecteurs de mouvements I III II B+200 B+200 B+200 B+200 B/2 B KI B KA BWM 2xB B KI KA B/2 B/2 I II III = Positionnement des détecteurs de mouvements, … vantail = Positionnement des détecteurs de mouvements, … vantaux = Positionnement des détecteurs de mouvements, … vantaux, 2E 52 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE BWM B Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE TSA 160 NT Schéma de câblage TSA 160 NT, … vantail A RS B … RS … RSZ … 8) C D … 1 TSA 160 NT 2) … GC 338 1) … 8 TOE RM Schéma de câblage TSA 160 NT, … vantaux II I A RS B RS … 3 A RSZ … 8) C … C D … 8 * 7) … 2 … TS … 8) … 1 TSA 160 NT 2) TOE RM … GC 338 1) 1) … 6 TOE RM III = = = = … 8 7) TOE RM I II III IV RSZ … GC 338 … 8 … 2 MK … 8 TSA 160 NT 2) GC 338 … RS 8) … 1 TOE RM TSA 160 NT 2) … D D … RS B III IV IV … vantaux … vantaux avec vantail semi-fixe manuel Vantail semi-fixe Vantail de service Sortie de câble TSA 160 NT I = = = = = = = = V VI VI IV V VII 50 ø 20 50 ø 20 VI 68 VI VII 68 68 IV AV I II III IV V VI VII VI VII 50 ø 20 50 ø20 54 ø 20 AV=40 600 AV=40 ø 20 68 VI VII VII 54 VII 600 III II IV V Déport d‘entraînement TSA 160 NT, montage côté paumelles TSA 160 NT, montage côté opposé aux paumelles TSA 160 NT-Z, montage côté paumelles Entraînement à gauche - tirant Entraînement à droite - tirant À partir du bord supérieur du vantail, la cote de la rallonge d'axe doit être rajoutée. Sortie de câble Systèmes pour portes battantes 53 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Entraînement pour portes battantes GEZE Powerturn Entraînement entièrement automatique pour portes battantes à simple action à … et … vantaux L'entraînement pour portes battantes Powerturn offre un grand confort et une sécurité absolue pour toutes les situations. L'automatisme est puissant et ouvre les portes avec une largeur de vantail jusqu‘à 1600 mm ou jusqu‘à 600 kg de façon fiable et sûre. La « force » de GEZE est également la solution adaptée pour les portes coupe-feu jusqu'à 600 kg*. Il offre ainsi une grande liberté d‘agencement et de nombreuses applications. La fonction Smart swing unique permet à tout moment une utilisation manuelle facile, également pour les portes grandes et lourdes comme les portes coupe-feu. Le ressort de fermeture puissant est prétendu et ne doit pas être déplacé à chaque passage. De plus, la fonction Smart swing réduit les coûts en énergie pendant le fonctionnement et en position d‘ouverture permanente. La hauteur de montage réduite et le design élégant en font un système flexible et orienté vers l‘avenir pour des portes de sécurité aux multiples fonctionnalités, des issues de secours sûres et des systèmes de sas complexes. Le système Powerturn est ainsi un exemple parfait de "design universel - Made in Germany". Avec l‘installation GEZE particulièrement simple, il est possible d‘effectuer un montage rapide, facile et sûr. * Portes coupe-feu jusqu'à 300 kg pour la France GEZE Powerturn Domaines d‘application 54 •• •• •• •• •• •• •• •• •• Portes intérieures et extérieures Gares et aéroports Hôtellerie et restauration Hôpitaux et maisons de retraite Commerces de détail et centres commerciaux Établissements éducatifs, par ex. écoles, jardins d‘enfants, crèches... Lieux de détente, par ex. piscines, thermes, centres d‘entraînement physique et de bien-être Bâtiments administratifs et publics Industrie alimentaire SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes Poids (max.) - … vantail 1600 – 3200 mm 1600– 3200 mm électromécanique ● ● ● ● ● ● 136° EN4 – EN7 ● ● ● ● ● ● ● ● - - - ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● - - - - - - ● ● ● ● - - - - - - ● ● ● - ● ● ● - ● ● ● - ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Prétension du ressort** Sélecteur de fermeture mécanique*** Déconnexion du réseau Retard à l'impulsion (max.) Tension d‘alimentation Fréquence d‘alimentation Puissance consommée Courant maximal consommé pour commandes externes (24 V DC) Plage de température**** Indice de protection Mode de fonctionnement Type de fonctionnement Fonction automatique Fonction low energy Fonction Smart swing Commande par clé Résistance au vent Détection d‘obstacle Inversion automatique Push & Go Commande Paramétrage Normes Adapté aux portes coupe-feu et pare-flammes Détecteur de fumée intégré (variante R)***** 1380– 1380 – 2800 mm 3000 mm 470 – 1600 mm 160 mm 800 – 1600 mm 300 mm 560 mm Type d‘entraînement Angle d‘ouverture (max.)* Sélecteur de fermeture électrique 1270 – 3200 mm 1600 – 2800 mm Largeur de vantail (min.-max.) Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à compas À-coup final mécanique À-coup final électrique GEZE Powerturn F/R-IS/TS 130 mm 600 kg Profondeur DIN gauche DIN droite Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse Montage sur vantail côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse GEZE Powerturn F-IS/TS 720 mm Largeur Profondeur d‘embrasure (max.)* GEZE Powerturn F/R-IS 70 mm Hauteur Distance entraxe-paumelles (min. - max.) … vantaux bras à compas Distance entraxe-paumelles (min. - max.) … vantaux bras à coulisse GEZE Powerturn F/R-IS GEZE Powerturn F/R GEZE Powerturn F GEZE Powerturn … vantail / … vantaux Caractéristiques GEZE Powerturn F-IS GEZE POWERTURN ● ● ● ● ● ● ● ● ● EN1 – EN7 ● ● ● ● ● ● Interrupteur principal pour tous les pôles à l‘intérieur de l‘entraînement 10 s 230 V 50 – 60 Hz 200 W 1200 mA par entraînement -15 à +50 °C IP30 / IP42 avec stickers (France) Automatique, Nuit, Ouverture permanente, Sens unique, Fermer entièrement automatique ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● réglable GEZEconnects (PC + Bluetooth), Terminal de service ST 220, Programmateur display DPS GEZEconnects, Terminal de service ST 220 DIN 18650, EN 16005, DIN 18650, EN 16005, DIN 18263-4, DIN 18263-4 sélecteur de femeture testé selon EN 1158 ● ● ● ● ● ● ● ● ● - ● = oui * = dépend du type de montage ** = voir tableau de présentation des couples *** = Pour montage sur dormant avec bras à compas / bras à coulisse **** = L'entraînement est prévu exclusivement pour une utilisation dans une piéce sèche ***** = non conforme en France Remarque : Le poids maximal possible du vantail par rapport à la largeur de ce dernier est indiqué dans le chapitre Domaines d‘application (diagrammes) ! Systèmes pour portes battantes 55 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Caractéristiques techniques pour l’utilisation de la variante IS/TS GEZE Powerturn IS/TS avec TS 5000 L Élément Vantail de service Entraînement/fermeporte Type de bras Largeur de vantail min. - max. Distance entraxepaumelles min. - max. Embrasure Force EN GEZE Powerturn GEZE Powerturn F GEZE Powerturn F/R* bras à coulisse (galet) 800 - 1600 mm 800 - 1400 mm EN 4-6 Vantail semi-fixe TS 5000 L Système Powerturn IS/TS Powerturn F-IS/TS Powerturn F/R-IS/TS* 1380 - 3000 mm 1380 - 2800 mm bras à coulisse (galet) 580 - 1400 mm … mm EN 2-6 EN 3-6 GEZE Powerturn IS/TS avec TS 4000 Élément Vantail de service Entraînement/fermeporte Type de bras Largeur de vantail min. - max. Distance entraxepaumelles min. - max. Embrasure Force EN GEZE Powerturn GEZE Powerturn F GEZE Powerturn F/R* Bras à compas 800 - 1600 mm Vantail semi-fixe TS 4000 EN 1-6 TS 4000 EN 5-7 Bras à compas Système Powerturn IS/TS 470 - 1600 mm 1270 - 3200 mm 1270 - 3200 mm EN 6-7 … - 160 mm EN 1-7** * Interdit en France ** Version standard avec TS 4000 EN 1-6, il est possible d'utiliser le TS 4000 EN 5-7 sur demande 56 Powerturn F-IS/TS Powerturn F/R-IS/TS* SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE EN 3-7 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Domaine d‘utilisation Remarque Les paramètres de déplacement peuvent être réglés de façon à ce que les exigences de sécurité soient remplies pour le mode low energy selon DIN 18650 / EN 16005. L‘entraînement déplace la porte battante à vitesse réduite. Une protection supplémentaire par sensors de sécurité n‘est nécessaire que dans des cas isolés et si le domaine d‘application l‘exige. En mode de fonctionnement automatique, la zone de mouvement de la porte doit toujours être surveillée par des sensors de sécurité. Limite d‘utilisation du Powerturn avec des temps d‘ouverture pour un angle d‘ouverture jusqu‘à 90° Y 620 600 580 560 540 520 500 480 460 440 420 400 380 360 340 320 300 280 260 240 220 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 … 3s 5s 6s X 700 X Y 4s 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 = Largeur de la porte (mm) = Poids de la porte (kg) Temps d'ouverture Powerturn Largeur de vantail (mm) Poids de la porte (kg) 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 60 90 120 150 180 210 240 … 4 … 5 … 6 … 6 … 4 … 5 … 6 … 7 … 8 … 5 … 6 … 8 … 9 … 5 … 7 … 8 … 9 10 10 … 7 … 8 … 9 10 11 11 … 7 … 8 … 10 11 11 12 … 7 … 9 10 11 11 270 300 330 … 8 … 9 10 11 12 … 8 … 10 11 12 … 9 10 10 11 12 370 … 9 10 11 12 400 430 460 490 520 … 9 10 11 … 10 11 12 … 10 11 … 11 12 10 11 12 550 580 600 10 11 10 11 10 11 Présentation des temps d'ouverture minimum à définir en fonction du poids de la porte et de la largeur du vantail pour une ouverture de porte de 0° à 80° ou pour un angle de fermeture de 90° à 10°. Systèmes pour portes battantes 57 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Aperçu des couples d'utilisation du Powerturn Pour respecter les exigences de sécurité en mode low energy selon DIN 18650 / EN 16005 Coulisse K-BS EN 1154 Force EN Nm Couple de femerture (porte) Nm Couple d'ouverture max. (automatique) (porte) Nm Coupe d'ouverture max. OFF (porte) * = Restriction selon DIN 18263-4 K = Montage sur dormant T = Montage sur vantail Coulisse K-BGS Coulisse T-BS Coulisse T-BGS Compas K-BGS Compas T-BS Min … Max … Min … Max … Min … Max … Min … Max … Min … Max … Min … Max … 0 60 … 60 … 60 … 60 … 100 … 100 135 121 143 127 180* 180* 10 … 11 10 19 21 BS = Côté paumelles BGS = Côté opposé aux paumelles Remarque : En mode automatique, les portes doivent être équipées de paumelles appropriées. Une butée de porte est obligatoire. Montage Le Powerturn permet les types de montage suivants, aussi bien pour portes DIN droite que DIN gauche : Type de montage Dimension Powerturn Powerturn F 0–1005) (60–200)1) 5) 0–100 Montage sur dormant côté paumelles bras à coulisse Embrasure LT [mm] Recouvrement de porte Ü [mm] Angle d'ouverture max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Dimensions de paumelles [mm] Force EN 0–30 env. 102–1332) 687 330* 190 4–6 Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à coulisse Embrasure + épaisseur de vantail [mm] Angle d'ouverture max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Dimensions de paumelles [mm] Force EN 58 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE max. 100 env. 1083) 687 450 190 4–6 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Type de montage Dimension Powerturn Powerturn F Montage sur vantail côté paumelles bras à coulisse Embrasure LT [mm] Recouvrement de porte Ü [mm] Angle d'ouverture max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Dimensions de paumelles [mm] Force EN 0–50 0–30 env. 1263) 734 330* 220 4–6 Montage sur vantail côté opposé aux paumelles bras à coulisse Embrasure LT [mm] Angle d'ouverture max. TÖW [°] Bras à coulisse standard L = [mm] Levier L = [mm] Dimensions de paumelles [mm] Force EN Épaisseur de vantail max. [mm] … env. 104 734 450 220 4–6 100 Montage sur vantail côté paumelles bras à compas Embrasure LT [mm] Recouvrement de porte Ü [mm] Dimensions de paumelles [mm] Angle d'ouverture max. TÖW [°] Force EN … 0–30 … 220 env. 115 6–7 Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas Embrasure LT standard [mm] Embrasure LT avec adaptateur sensor et bras à compas Épaisseur de vantail max. [mm] Angle d'ouverture max. TÖW [°] Dimensions de paumelles [mm] Force EN 1) Avec levier (450 mm) 2) Calcul de l'angle d'ouverture max. (voir schéma ci-après) 3) TÖW max collision levier/entraînement avec ouvrant/dormant jusqu'à 510 jusqu'à 300 jusqu'à 560 jusqu'à 300 150 env. 110–1352) 3) 4) 190 6–7 4) Schéma Embrasure / angle d'ouverture max pour montage sur dormant côté opposé aux paumelles avec bras à compas 5) Schéma Embrasure / angle d'ouverture max. pour montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse * Non conforme EN 1154 (France) Systèmes pour portes battantes 59 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Embrasure / angle d‘ouverture max. Montage sur dormant côté opposé aux paumelles bras à compas Y 160 … 140 120 100 … 80 60 40 20 … 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 X X Y … 2 = = = = Profondeur d‘embrasure (mm) Angle d‘ouverture max. (°) Angle d‘ouverture Angle d‘ouverture avec adaptateur sensor et pour bras à compas Montage sur dormant côté paumelles avec bras à coulisse Y 140 … 2 130 * 120 * 110 * * 100 90 80 … 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 X * X Y … 2 = = = = = Limite de l'angle d'ouverture en fonction de l'embrasure Profondeur d‘embrasure (mm) Angle d‘ouverture max. (°) Levier 330 mm, non adapté pour la France Levier 450 mm 60 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … et … vantaux Schéma n° 70109-ep01 X2 22 10 50 * AV … 2 = = = = … 26 50 50 … 1 7* 10 X1 = 36 + AV 10 42 130 50 Cote fonctionnelle principale Rallonge d‘axe Base Bord supérieur de la porte Encombrement du sensor de sécurité Dimensions avec plaque de montage A B … A B … 2 … 4 … = = = = DIN gauche DIN droite Cote de référence milieu de la paumelle/bord supérieur de la porte Passage de câbles caché possible dans la zone hachurée, par ex. Ø 20 mm pour le raccordement au réseau ou le raccordement basse tension = Flèche d‘orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage = Paumelles Montage à … vantaux avec capot intermédiaire avec un capot discontinu ou un capot continu 107 … 1 107 = Plaque de base Systèmes pour portes battantes 61 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, … et … vantaux Schéma n° 70109-ep02 Y1 = 16 + AV Y2 = 72 + AV 10 42 22 10 130 46 7* 30 … * AV … 2 = = = = … 2 50 50 50 50 30 Cote fonctionnelle principale Rallonge d‘axe Base Bord inférieur du linteau Encombrement du sensor de sécurité Plaque de montage avec dimensions A B … 4 A B … 2 … 4 = = = = DIN gauche DIN droite Cote de référence pour milieu de la paumelle/bord inférieur du châssis Passage de câbles caché possible dans la zone hachurée, par ex. Ø 20 mm pour le raccordement au réseau ou le raccordement basse tension = Flèche d‘orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage = Paumelles Montage à … vantaux avec capot intermédiaire avec un capot discontinu ou un capot continu 107 … = Plaque de base 62 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 107 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à coulisse, … et … vantaux Schéma n° 70109-ep03 130 * AV … 2 = = = = 46 7* 30 X2 10 22 10 42 … 2 … 50 50 50 50 X1 = 16 + AV 30 Cote fonctionnelle principale Rallonge d‘axe Base Bord supérieur de la porte Encombrement du sensor de sécurité Dimensions avec plaque de montage … A A B … 2 … = = = = = … B DIN gauche DIN droite Cote de référence milieu de la paumelle/bord supérieur de la porte Flèche d‘orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Paumelles Systèmes pour portes battantes 63 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Montage sur vantail côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse, … et … vantaux Schéma n° 70109-ep04 130 = = = = 7* 10 … 2 … 50 50 50 Y2 10 22 10 Y1 = 36 + AV 42 50 * AV … 2 26 30 Cote fonctionnelle principale Rallonge d‘axe Base Bord inférieur du linteau Encombrement du sensor de sécurité Dimensions avec plaque de montage … 3 A A B … 2 … = = = = = B DIN gauche DIN droite Cote de référence pour milieu de la paumelle/bord inférieur du châssis Flèche d‘orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Paumelles 64 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN * AV … 2 = = = = 43 7* X2=92+AV … 2 … 50 50 50 50 X1 = 16 + AV 42 10 22 10 30 Montage sur vantail côté paumelles, avec bras à compas, … et … vantaux Schéma n° 70109-ep06 Cote fonctionnelle principale Rallonge d‘axe Base Bord supérieur de la porte Encombrement du sensor de sécurité Dimensions avec plaque de montage … 3 A A B … 2 … = = = = = B DIN gauche DIN droite Cote de référence pour milieu de la paumelle Flèche d‘orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage Paumelles Systèmes pour portes battantes 65 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … et … vantaux Schéma n° 70109-ep05 LT AV = 30 Y2 = 72 + AV Y1 = 16 + AV 42 10 22 10 130 50 … 2 50 50 43 30* 8** … 50 * = Avec adaptateur sensor 35,5 mm ** = Cote fonctionnelle principale AV = Rallonge d‘axe LT = Profondeur d‘embrasure … = Base Bord inférieur du linteau … = Encombrement du sensor de sécurité Dimensions avec plaque de montage A B … * A B = Avec adaptateur sensor 35,5 mm = DIN gauche = DIN droite 30* 30* … 1 … 3 … = Cote de référence milieu de la paumelle/bord supérieur de la porte = Passage de câbles caché possible dans la zone hachurée, par ex. Ø 20 mm pour le raccordement au réseau ou le raccordement basse tension = Flèche d‘orientation pour définir clairement la position de la plaque de montage = Paumelles Montage à … vantaux avec capot intermédiaire avec un capot discontinu ou un capot continu 107 … = Plaque de base 66 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE … 107 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Powerturn IS/TS : Montage sur dormant côté paumelles, avec bras à coulisse, … vantaux Schéma n° 70109-ep21 … 2 130 … 19 67 26 10 36 36 92 (42) 10 22 10 70 70 92 (42) 10 22 10 130 15 31 36 … 2 = Powerturn avec bras à coulisse et sensor de sécurité GC 338 = Ferme-porte TS 5000 L avec bras à coulisse 38 … 422 497 745 776 590 600 410 420 310 300 120 130 25 (42) 36 57 (50) … Fixation de la plaque de montage (Powerturn) et plaque de base (TS 5000 L) 30 190 … 190 … 107 K = B-1211 … 2 B K B … 2 = = = = Position de la plaque de base intermédiaire Entraxe des paumelles Paumelles Cote de référence pour milieu de la paumelle Dimensions bras à coulisse (Powerturn), GC 338 et bras à coulisse (TS 5000 L) B-1180 720 190 … 3 330 460 333 675 38 30** … 190 … 120 30** … B = Entraxe des paumelles … ** = Dimensions recommandées pour l'installation des sensors de sécurité … GC 335 et GC 338 … 2 = Paumelles = Cote de référence pour milieu de la paumelle = Longueur de levier Systèmes pour portes battantes 67 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Powerturn IS/TS : Montage sur dormant côté opposé aux paumelles, avec bras à compas, … vantaux Schéma n° 70109-ep25 … 2 130 41 … (42) 10 22 10 72 … 70 72 15 83 46 30 (42) 10 22 10 130 36 … 2 = Powerturn avec bras à compas et sensor de sécurité GC 338 = Ferme-porte TS 4000 avec bras à compas 15 … 190 … K = B-1211 … 107 … 15 36 (42) 50 10 130 120 310 300 420 410 600 590 776 745 497 … 38 422 Fixation de la plaque de montage (Powerturn) et plaque de base (TS 4000) 190 … B K B … 2 = = = = Position de la plaque de base intermédiaire Entraxe des paumelles Paumelles Cote de référence pour milieu de la paumelle Dimensions bras à compas (Powerturn), GC 338 et bras à compas (TS 4000) 460 190 222 720 B-1180 … 1 44 45 B ** … 2 = = = = Entraxe des paumelles Dimensions recommandées pour l'installation des sensors de sécurité GC 335 et GC 338 Paumelles Cote de référence pour milieu de la paumelle 68 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 268 30** 30** … 190 … Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN Légende des schémas de câblage Câbles … = NYM-J … x 1,5 mm2 … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = J-Y(ST)Y … x … x 0,6 LG … = LiYY … x 0,25 mm2 … = LiYY … x 0,25 mm2 … = Contenu dans l'ensemble des composants des sensors ou LiYY … x 0,25 mm2 … = Pose d‘une gaine avec fil de traction, section intérieure 10 mm Remarques •• Les schémas de câblage peuvent aussi être préparés en fonction des projets une fois la commande passée •• Réalisation des schémas de câblage standard selon les spécifications GEZE •• Pose des câbles selon la VDE 0100 •• Faire saillir le câble pour l‘entraînement de 1500 mm au moins du mur 1) Passe-câbles (contenu dans l'ensemble des composants des sensors). Il est interdit de percer un trou dans le vantail de portes coupe-feu pour faire passer un câble. 2) Sortie de câble pour l‘entraînement de porte, voir schémas de montage du Powerturn 3) Câble faisant partie des composants des sensors 4) Monter tout proche de la porte 5) Prise pour le câble réseau l x h x p min. 65 x 65 x 57 avec entrée PG-11 (fournie par le client) 6) Prise pour le câble basse tension l x h x p min. 94 x 65 x 57 avec entrée PG-11 (fournie par le client) 7) par ex. câble de passage de porte, … brins, réf. 066922 8) Boîte de dérivation, fournie par le client Abréviations HS = Interrupteur principal NOT = Interrupteur d‘arrêt d‘urgence UT = Disjoncteur FERMER PORTE (uniquement pour variante F) KB = Contacteur d‘autorisation PS = Programmateur de fonctions ST = Arrêt d‘urgence KI = Contacteur intérieur KA = Contacteur extérieur TOE = Ouvre-porte RM = Contact de verrouillage RS = Détecteur de fumée (uniquement pour variante F) RSZ = Centrale de détection incendie (uniquement variante F) TS = Ferme-porte MK = Contact magnétique I II III B+200 A B C D/D* 6) KI B IV 5) … 1 … 2 … 3 … 3 … 3 … Powerturn / Powerturn F KA max. 300 … 1 NOT V V UT 4) KB PS ST KI 3) KA 3) B/2 HS B/2 max. 100 I = Ligne d‘alimentation 230 V / 50 Hz II = Fusible 10 A III = Valeur de raccordement 200 W, … A1-, … vantaux avec un vantail semi-fixe manuel ; valeur de raccordement 400 W, … A pour … vantaux IV = et / ou V = Option Systèmes pour portes battantes 69 Systèmes pour portes automatiques battantes GEZE POWERTURN … vantail II I A RS B RS … 3 A RSZ … RS B 8) RS … 3 RSZ 5) … C C D D Powerturn / Powerturn F 6) … 1 2) … 8 GC 338 Powerturn / Powerturn F 1) … 2) GC 338 … 8 … TOE RM TOE RM … vantaux II I A RS B RS … 3 RSZ … 8) … D* D … * … 8 2) Powerturn / Powerturn F Powerturn / Powerturn F TOE RM GC 338 … GC 338 … 8 7) RS RS … 3 III RSZ 5) 6) … 8 … Powerturn / Powerturn F … 2) 1) Powerturn / Powerturn F … 7 GC 338 GC 338 … TOE RM III IV I = Montage sur dormant II = Montage sur vantail III = Vantail semi-fixe IV = Vantail de service SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 5) … D 6) TOE RM … 1 2) … 1 … 6 TOE RM 70 B C C D A IV 2) Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Accessoires pour automatismes de portes battantes Capot, plaque de montage, bras à compas, bras à coulisse avec levier Capot Le capot est proposé anodisé ou laqué. Pour les portes à … vantaux, il est possible de commander un capot continu ou un capot intermédiaire. Plaque de montage pour les mécanismes (option) Une plaque de montage peut être requise en fonction de la situation de montage. En général, une plaque de montage est recommandée afin de rendre le montage plus facile. La plaque de montage est assortie à la finition du capot. Bras à compas Ils sont proposés pour différentes profondeurs d‘embrasure. Bras à coulisse avec levier Le bras doit être choisi en fonction du montage. Capot Plaque de montage Bras à compas Bras à coulisse avec levier Systèmes pour portes battantes 71 Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Fonctionnement des portes automatiques battantes Programmateurs pour la sélection du mode de fonctionnement des portes automatiques battantes Remarque Pour de plus amples informations relatives aux accessoires listés dans les pages suivantes, voir la brochure : Organes de commande et de sécurité GEZE. GEZE propose des programmateurs de fonctions pour répondre aux divers besoins et exigences. Les programmateurs sont universels et sont adaptés pour une installation en applique ou encastrée. Les programmateurs proposés sont : Programmateur display (DPS) Sélecteur de fonctions à touches (TPS) Programmateur mécanique (MPS) Les modes de fonctionnement suivants peuvent être réglés : "Ouverture permanente" La porte passe en position ARRÊT et reste ouverte. Les détecteurs de mouvement ou les organes de commande sont désactivés. "Nuit" Les détecteurs de mouvement sont désactivés, la porte est fermée. L‘ouverture de la porte n‘est possible qu‘avec le contacteur autorisé (KB) ou par un déverrouillage manuel. Option : verrouillage électrique du vantail de la porte afin d‘empêcher toute entrée par effraction. "Sens unique" (mode de fonctionnement dans un seul sens de l‘intérieur vers l‘extérieur). La porte s‘ouvre et se ferme uniquement lorsqu‘une personne passe la porte de l‘intérieur vers l‘extérieur. Le détecteur de mouvements à l‘extérieur est désactivé, celui à l‘intérieur est activé. "Automatique" La porte s‘ouvre dès que la commande est activée par le détecteur de mouvements ou les organes de commande, et se referme après un temps défini réglable sur mesure. Le sensor sécurise les mouvements des vantaux. Si une personne se trouve dans l‘ouverture, la porte ne se ferme pas. "Arrêt" (en fonction du modèle) L‘entraînement du moteur, le verrouillage, les sensors d'ouverture et de sécurité sont désactivés, les vantaux de porte peuvent être déplacés manuellement. Interrupteur à clé Il est possible de combiner le programmateur de fonctions avec un interrupteur à clé. Protection des programmateurs Le programmateur mécanique (MPS) est également disponible en variante verrouillable. En plus de la combinaison du programmateur display (DPS) et du sélecteur de fonctions à touches (TPS) avec un contacteur à clé, ils peuvent également être protégés par un code. Programmateur display (DPS) 72 Sélecteur de fonctions à touches (TPS) SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Programmateur mécanique (MPS) Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Commandes volontaires Pilotage fiable grâce aux détecteurs GEZE Détecteurs de mouvements à radar Les détecteurs de mouvements à radar détectent tout objet en mouvement dans le champ radar. Tout mouvement effectué dans la zone contrôlée provoque une réflexion temporisée qui est alors convertie en signal d‘ouverture de la porte. La programmation préréglée des détecteurs de mouvements à radar GEZE permet une mise en service rapide. La configuration automatique est possible via les touches ou par commande radio. La détection se fait avec fiabilité sur un champ radar clairement défini. La reconnaissance de la direction dans laquelle marchent les personnes permet d‘économiser de l‘énergie. Les ouvertures de portes non voulues sont évitées grâce à la possibilité de masquer les courses transversales. Détecteur de mouvements à radar GC 304 TSA 160 NT Z-IS et détecteurs de mouvements à radar GC 302, Andels Hotel, Berlin, Allemagne (photo : Stefan Dauth) Systèmes pour portes battantes 73 Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Commandes involontaires Boutons-poussoirs Les boutons-poussoirs GEZE permettent un déclenchement fiable, confortable et sûr par simple pression. Bouton de commande tactile et à LED Le bouton de commande tactile et à LED permet une commande intuitive, simple et design. Son actionnement ne requiert que peu d‘effort – il suffit de l‘effleurer. Utilisable à l‘intérieur et à l‘extérieur, il se repère facilement dans l‘obscurité grâce à ses LED bleues. De plus, il est adapté pour les personnes malvoyantes car les fonctions sont inscrites en braille (haptique) sur le boîtier. Un signal sonore et visuel informe du pilotage du bouton. Il est étanche à l‘eau et résiste aux chocs et au vandalisme. De ce fait, il est également parfaitement utilisable à l‘extérieur et peut très bien être encastré dans le sol. Détecteur infrarouge sans contact L'ouverture des portes en un tour de main : le GC 306 vous permet d'ouvrir les portes intérieures, proprement et facilement, sans utiliser le toucher. C‘est ainsi que le détecteur infrarouge de proximité garantit par exemple l‘accès hygiénique aux toilettes mais aussi le risque d'infection dans les cuisines d‘hôtels, dans les piscines et les cabinets médicaux. L'émetteur d'impulsions s‘installe à hauteur de main ; il détecte avec précision les personnes et objets, que ceux-ci soient éloignés de 10 cm ou de 50 cm. Les différents champs de détection s‘adaptent parfaitement aux conditions in situ et aux besoins des utilisateurs. Le détecteur sans contact offre un confort de commande optimal – il suffit de s‘approcher un peu afin d‘activer l‘ouverture automatique – avec l‘avantage d‘une hygiène absolue. La conception de ce système permet un montage simple et rapide dans le boîtier d'encastrement. Télécommandes hyperfréquences Les télécommandes radio GEZE permettent, en tant que solution à plusieurs canaux, un pilotage à distance des portes et des fenêtres. Il est possible de raccorder sur chaque canal supplémentaire un autre automatisme ou une fonction. Grâce aux dimensions minimes des modules radio, les télécommandes hyperfréquences s‘installent sans problème dans l‘entraînement ou dans un boîtier d‘encastrement. Elles peuvent également être clipsées directement dans le contact au coude ou montés sur verre sans câble. Bouton-poussoir Télécommande radio 74 Bouton tactile à LED Contact au coude en PVC SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Détecteur infrarouge sans contact Contact au coude en acier inoxydable Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Organes de sécurité Le bon choix pour la sécurisation La gamme de sensors de sécurité GEZE offre la meilleure solution pour chaque porte et toutes les applications souhaitées. Le choix en est d’autant plus important qu’ils garantissent non seulement le confort et l’accessibilité des utilisateurs, mais aussi le bon fonctionnement et la fiabilité des portes automatiques. Et surtout, leurs nombreuses fonctionnalités leur permettent de répondre à tous les besoins. Les sensors de sécurité s’adaptent de façon optimale aux portes jusqu’à 1200 mm de largeur et 3500 mm de hauteur. Grâce au porte-sensor GC GR pour bras à coulisse ou à l’adaptateur pour sensor et bras à compas particulièrement adaptés pour les cadres étroits, la solution complète devient un ensemble au design harmonieux. Pour des portes asymétriques et dont la largeur du vantail semi-fixe est inférieure à 600 mm, nous préconisons l’utilisation d’un GC 338 adapté pour les vantaux de service de grandes largeurs, et un GC 335 pour ceux plus petits. Pour des portes aux largeurs supérieures à 1200 mm, le scanner à technologie laser GC 342 est la solution la plus rentable en termes de protection. Concrètement, son installation et sa mise en service ne requièrent que très peu de temps. D’un point de vue esthétique, le raccordement du sensor avec l’entraînement peut être protégé et dissimulé via un passe-câbles positionné entre le vantail et le châssis, et ce pour tous les entraînements et tous les sensors. Largeurs de sécurisation des sensors pour portes battantes : 300* 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600* GC 335 GC 338 GC 342 * = Largeur de porte min./max. en fonction du dispositif de sécurité Systèmes pour portes battantes 75 Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Sensor de sécurité GEZE GC 338 Le sensor de sécurité GC 338, peu encombrant et à faible consommation d’énergie, répond parfaitement aux exigences les plus élevées en termes de sécurité en offrant une grande protection jusqu’aux bords de fermeture principaux et secondaires. De plus, le sensor a une fonction de reconnaissance murale, ce qui renforce la sécurité des portes s’ouvrant contre des murs. Tous les automatismes de portes battantes GEZE peuvent être combinés à ce sensor qui permet la sécurisation des portes jusqu'à 1500 mm. En plus des avantages qu’il procure en termes de montage et de mise en service, le système de porte complet est entièrement alimenté par une interface multifonctionnelle. Le sensor intelligent s’adapte automatiquement et instantanément à son environnement, ce qui réduit le temps d’apprentissage et les coûts d’installation. Le GC 338 possède les caractéristiques suivantes : •• •• •• •• •• •• Protection fiable jusqu‘à 3,5 m de hauteur indépendamment du temps et du type de sol selon la norme EN 16005 Sécurisation des portes jusqu‘à 1500 mm de large Reconnaissance murale : le sensor est en mesure de détecter un mur et de le masquer Porte-sensor pour bras à coulisse esthétique, même pour les profils réduits Consommation absorbée en mode de service : 200 mA Montage rapide et simple grâce au mécanisme SNAP IN qui permet de placer les modules dans le profil et de les fixer les modules sans aucun outil Sensor de sécurité GC 338 Champ de détection Reconnaissance murale intégrée Montage sur des portes avec poignée verticale Le scanner laser GC 342 est généralement recommandé pour toute utilisation relative aux exigences de sécurité selon la norme EN 16005. Avec le GC 342, le temps de montage et de mise en service est réduit de 50 % par rapport aux sensors de sécurité. 76 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Bras à coulisse porte-sensor GC GR - la combinaison idéale entre la sécurité et le design Le bras à coulisse porte-sensor est disponible pour l‘ensemble de la gamme Slimdrive EMD et tous les automatismes des gammes TSA 160 NT et Powerturn. Le sensor et le bras à coulisse peuvent être associés de manière à donner un aspect visuel homogène. Il est également adapté pour des profils réduits. Il en résulte un design encore plus compact et plus harmonieux. Le bras à coulisse porte-sensor GC GR possède les caractéristiques suivantes : •• •• •• •• Parfaitement adapté pour les portes battantes à … ou … vantaux Compatible avec tous les automatismes des gammes TSA 160 NT, Slimdrive EMD et Powerturn avec bras à coulisse Le sensor et le bras à coulisse sont disponibles séparément, facilitant le rétrofit sur les installations déjà existantes Un capot de protection pluie est disponible comme accessoire … 2 … 1 … 3 … = = = = Bras à coulisse porte-sensor GC GR Sensor de sécurité Flasques latérales pour le GC GR Flasques latérales pour le sensor de sécurité … Bras à coulisse porte-sensor GC GR Adaptateur sensor et bras à compas pour Slimdrive EMD et TSA 160 NT - Intégration du bras à compas et du sensor sur un niveau Comme le bras à coulisse porte-sensor GC GR, le nouvel adaptateur pour bras à compas et sensor permet un montage optimal sur les portes à cadre étroit. Les bras à compas des automatismes Slimdrive EMD et TSA 160 NT ont été spécialement conçus pour que l‘adaptateur puisse les relier au sensor. Avantages : •• Intégration idéale du bras à compas et du sensor de sécurité dans le design de la porte •• Montage facile notamment pour les portes à cadre étroit •• Les nouveaux bras à compas permettent désormais d‘obtenir une profondeur d‘embrasure maximale de 400 mm. Adaptateur pour sensor et bras à compas pour Slimdrive EMD et TSA 160 NT Systèmes pour portes battantes 77 Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Montage EMD et GC GR (GC 338) sur dormant, côté paumelles, avec bras à coulisse Schéma n° 70106-ep35 70 50 50 15 ( … ) 95 ( … ) EMD 68 40 70 34 ( … ) 50 ( … ) EMD 75 Montage EMD et GC GR (GC 338) sur dormant, côté opposé aux paumelles, avec bras à coulisse Schéma n° 70106-ep35 40 78 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 68 Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Montage TSA 160 NT et GC GR (GC 338) sur dormant, côté paumelles, avec bras à coulisse Schéma n° 70106-ep35 70 55 50 21 ( 42 ) 120 ( 54 ) TSA160NT 68 40 GC GR (GC 338) 1200 mm, avec bras à coulisse, … vantail Schéma n° 70106-ep35 Remarque : en cas de portes à … vantaux, refléter cette vue. A B 30 30 ~50 ~50 ( … ) ~50 A B L 30 17 15 L/2 L1 /2 15 L … 30 L1 17 = Côté paumelles = Côté opposé aux paumelles = Longueur Systèmes pour portes battantes 79 Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Scanner laser GEZE GC 342 La technologie laser pour la sécurisation des portes automatiques battantes selon EN 16005 Le GC 342 est un détecteur qui utilise la technologie Laser (mesure du temps de vol) destiné à la sécurisation des portes automatiques battantes conformément à la norme EN 16005. Il est parfaitement adapté pour une utilisation avec tous types de sol (paillassons, tapis métalliques, sols foncés et synthétiques). Le large champ de détection garantit la protection de toute la hauteur de la porte ainsi que des bords de fermeture principal et secondaire jusqu’à la zone de pincement et même au-delà du bord tranchant. De plus, sa fonction de reconnaissance murale renforce la sécurité des portes ouvrant contre des murs. Il s’adapte automatiquement à son environnement, assurant une protection optimale avec un seul module pour sécuriser des portes jusqu’à 1600 mm de largeur. La technologie laser garantit un apprentissage intégré du mur et de tout l’environnement direct et permanent de la porte : les radiateurs, les rebords de fenêtres ou autres. Cela permet de faire abstraction du réglage des paramètres de la reconnaissance murale. Son montage, sur le bord supérieur de la porte à proximité des paumelles, est intelligemment conçu, et peut-être réalisé rapidement et facilement. La largeur de la zone de détection se définit par un simple mouvement de la main. Les réglages des fonctions spécifiques, comme la position du module maître, l’immunité, la surveillance de l’arrière-plan et du bord de fermeture secondaire se font par l’intermédiaire de l'interrupteur DIP. Photo : GEZE GmbH 80 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE Systèmes pour portes automatiques battantes ACCESSOIRES Outils de maintenance et de paramétrage GEZEconnects Bluetooth est un système hyperfréquence courtes distances standardisé à l‘échelle internationale dont la portée est possible jusqu‘à dix mètres. Le logiciel GEZEconnects permet de relier l‘ordinateur et les systèmes GEZE pour portes automatiques via Bluetooth, c‘est-à-dire sans fil. Tous les paramètres du système de porte peuvent être configurés, sauvegardés, envoyés par E-mail et transférés à un système de traitement de texte en toute simplicité grâce à une interface graphique intuitive. Les fonctions de diagnostic affichent en temps réel les paramètres opérationnels les plus importants du système de porte, ce qui permet de détecter du premier coup toute défaillance éventuelle et de la réparer. Tous les préréglages peuvent être reproduits sans problème pour d‘autres systèmes de porte. La documentation sous forme de rapports de mise en service, de maintenance et de diagnostic, ainsi que toutes les données statistiques peuvent être téléchargées à tout moment et en toute simplicité. Un mot de passe pour le verrouillage des paramètres de service et des données de maintenance garantit une sécurité contre toute modification non autorisée. Terminal de service ST 220 Le terminal de service ST 220 permet un paramétrage mobile, pratique et simple des systèmes pour portes automatiques GEZE. La communication et l‘échange de données entre le terminal de service et l‘entraînement de porte a lieu via une interface intégrée RS485. Grâce à l‘affichage en clair, le grand terminal éclairé est facile à utiliser. Celui-ci dispose d‘une fonction de lecture pour travaux de maintenance et de diagnostic. L‘alimentation en courant est assurée par le système de porte. Un mot de passe pour le verrouillage des paramètres de service et des données de maintenance garantit une sécurité contre toute modification non autorisée. Un adaptateur de service pour ST 220 est disponible séparément et il peut être installé sur le côté extérieur de l‘entrainement pour la gamme Powerturn. Il permet ainsi de lire et de configurer les paramètres de fonctionnement et les données de maintenance sans retirer le capot. Remarques : •• Les paramètres sur les automatismes ne peuvent être modifiés que par des techniciens agréés par GEZE conformément à la norme EN 16005. •• Les outils de service GEZE sont disponibles pour les entraînements Slimdrive EMD, TSA 160 NT et Powerturn. GEZEconnects I SOFTW ARE zur kabellosenVerbindung von GEZE AutomatischenTürsystemen und PCs über Bluetooth GEZEconnects I SOFTW ARE TÜRTECHNIK AUTOMATISCHE TÜRSYSTEME GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon: +49 (0)7152-203-0 Telefax: +49 (0)7152-203-310 www.geze.com RWA UND LÜFTUNGSTECHNIK Systemvoraussetzungen: PC mit Windows XP Intel oder 100% kompatiblen Prozessor 500 MB RAM 1,5 GHz CD Laufwerk Bluetooth Schnittstelle 150 MB freier Speicherplatz GEZEconnects I SOFTW ARE zur kabellosenVerbindung von GEZE AutomatischenTürsystemen und PCs über Bluetooth SICHERHEITSTECHNIK GLASSYSTEME Id.Nr. 134995 · Version 090518 · Änderungen vorbehalten B EW E G U N G M I T S Y S T E M B EW E G U N G M I T S Y S T E M GEZEconnects Terminal de service ST 220 Adaptateur de service pour ST 220 Adaptateur de service Bluetooth pour ST 220 Systèmes pour portes battantes 81 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes 01 Ferme-portes en applique 02 Unités d’arrêt 03 Ferme-portes intégrés 04 Pivots de sol et pentures pour portes en verre 05 Systèmes pour portes coulissantes manuelles 13 04 Systèmes de portes automatiques 06 Portes battantes 07 Portes coulissantes, télescopiques et pliantes 08 Portes coulissantes cintrées et rondes 09 Portes tournantes 10 Organes de commande et de sécurité 11 01 02 22 06 17 06 11 04 RWA et systèmes pour fenêtres 11 Ferme-impostes 12 Systèmes d'ouverture et de verrouillage électriques 13 Vérins électriques 14 Entraînements électriques à chaîne 08 20 14 15 Systèmes d’extraction de fumée et de chaleur (RWA) Techniques de sécurité 16 Systèmes pour issues de secours 17 Systèmes de contrôle d’accès 18 Serrures antipaniques 19 Gâches électriques 20 Système de gestion des bâtiments Systèmes tout verre 21 Systèmes de parois coulissantes manuelles MSW 22 Systèmes intégrés pour éléments tout verre (IGG) 82 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE 07 10 07 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes Les ferme-portes GEZE convainquent par la diversité de leurs fonctions, leur efficacité et pour leur durée de vie élevée. Un design uniforme, la possibilité de combinaison avec toutes les largeurs et poids de vantaux possibles ainsi que leurs nombreux réglages facilitent le choix. Ils sont continuellement améliorés par de nouvelles fonctions. Par exemple, les exigences en matière d’accessibilité ainsi que de protection contre les incendies peuvent être remplies avec nos systèmes de ferme-portes. Systèmes de portes automatiques 15 Les systèmes de portes automatiques GEZE offrent de très nombreuses possibilités d’agencement. Ils se démarquent par la dernière technologie d’entraînement innovante et hautement performante, la sécurité, l’accessibilité ainsi que par leur design uniforme haut de gamme. GEZE offre des solutions complètes pour répondre aux exigences les plus diverses. 17 RWA et techniques pour fenêtres 21 Les systèmes de désenfumage et d’extraction de chaleur ainsi que les systèmes de ventilation GEZE représentent des solutions qui répondent aux différentes contraintes en matières de fenêtres. L'offre complète s'étend des systèmes d'entraînement à efficience énergétique pour l'aération et le désenfumage naturels aux solutions complètes d’amenée et d’évacuation de l’air, également comme extracteurs de fumée et de chaleur naturels certifiés. 15 05 12 03 Technique de sécurité La technique de sécurité GEZE est essentielle lorsqu'il s'agit de prévention contre les incendies, de contrôle d’accès et de sécurité anti-cambriolage pour les issues de secours. Pour répondre à chacun de ces objectifs, GEZE offre des solutions individuelles et des concepts adaptés qui associent les différentes obligations de sécurité à un système intelligent, et qui ferment simultanément les portes et les fenêtres en cas de danger. 21 18 16 09 19 Systèmes de gestion des bâtiments Avec le système de gestion pour bâtiments, les solutions de techniques de porte, de fenêtre et de sécurité GEZE peuvent être intégrées à la sécurité et à la surveillance des bâtiments. En tant que système de commande et de visualisation central, il surveille et contrôle les différents automatismes et garantit la sécurité grâce à de nombreuses possibilités de réseaux. Systèmes tout verre Les systèmes tout verre GEZE permettent un agencement ouvert et transparent. Ils s'intègrent harmonieusement à l'architecture du bâtiment ou se démarquent de manière accentuée. GEZE offre une grande variété de technologies pour des systèmes de parois et de portes coulissantes fonctionnels, très résistants et esthétiques, garantissant à la fois une liberté d'aménagement et de sécurité. Systèmes pour portes battantes 83 SYSTÈMES DE PORTES AUTOMATIQUES GEZE GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon +49 7152 203 … Telefax +49 7152 203 310 www.geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 7152 203 594 Fax +49 7152 203 438 leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 7152 203 6440 Fax +49 7152 203 77050 muenchen.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung Süd Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 859 service-muenchen.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Siemensstraße 14 63263 Neu-Isenburg Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 659 service-frankfurt.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung West Heltorfer Straße 12 40472 Düsseldorf Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 559 service-duesseldorf.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 759 service-berlin.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 22 26973995 Fax +86 22 26972702 chinasales@geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Jia Little Exhibition Center Room C 2-102 Shenzhuan Rd. 6000 201619 Shanghai, P.R. China Tel. +86 21 52340960 Fax +86 21 64472007 chinasales@geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17 C … Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 20 38731842 Fax +86 20 38731834 chinasales@geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd Branch Office Beijing Room 04-05, 7th Floor GEZE Service GmbH Red Sandalwood Plaza Niederlassung Nord Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) No. 27 Jianguo Road Chaoyang District 22045 Hamburg 100024 Beijing, P.R.China Tel. +49 1802 923392 Tel. +86 10 85756009 Fax +49 7152 9233 459 Fax +86 10 85758079 service-hamburg.de@geze.com GEZE GmbH chinasales@geze.com.cn Niederlassung Mitte/Luxemburg Austria Siemensstraße 14 France GEZE Austria 63263 Neu-Isenburg GEZE France S.A.R.L. Wiener Bundesstrasse 85 Tel. +49 7152 203 6888 ZAC de l’Orme Rond A-5300 Hallwang Fax +49 7152 203 6891 RN 19 Tel: +43 6225 87180 frankfurt.de@geze.com 77170 Servon Fax: +43 6225 87180 299 Tel. +33 … 606260 70 austria.at@geze.com GEZE GmbH Fax +33 … 606260 71 Niederlassung West france.fr@geze.com Baltic States – Heltorfer Straße 12 Lithuania / Latvia / Estonia 40472 Düsseldorf Hungary Tel. +371 678960 35 Tel. +49 7152 203 6770 GEZE Hungary Kft. baltic-states@geze.com Fax +49 7152 203 76770 Hungary-2051 Biatorbágy duesseldorf.de@geze.com Vendel Park Benelux Huber u. 1. GEZE Benelux B.V. GEZE GmbH Tel. +36 23532 735 Industrieterrein Kapelbeemd Niederlassung Nord Fax +36 23532 738 Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) Steenoven 36 office-hungary@geze.com 5626 DK Eindhoven 22045 Hamburg Tel. +31 4026290 80 Tel. +49 7152 203 6600 Iberia Fax +31 4026290 85 Fax +49 7152 203 76608 GEZE Iberia S.R.L. benelux.nl@geze.com hamburg.de@geze.com C/ Andorra 24 08830 Sant Boi de Llobregat Bulgaria GEZE Service GmbH (Barcelona) GEZE Bulgaria - Trade Niederlassung Süd-West Tel. +34 902194 036 Representative Office Reinhold-Vöster-Straße 25 Fax +34 902194 035 Nickolay Haitov 34 str., fl. … 71229 Leonberg info@geze.es 1172 Sofia Tel. +49 1802 923392 Tel. +359 247043 73 Fax +49 7152 9233 359 India Fax +359 247062 62 service-leonberg.de@geze.com GEZE India Private Ltd. office-bulgaria@geze.com MF … & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai 600 097 Tamilnadu R E P R É S E N TA N T G E Z E Tel. +91 44 406169 00 Fax +91 44 406169 01 office-india@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 7152 203 6840 Fax +49 7152 203 76849 berlin.de@geze.com Italy GEZE Italia S.r.l Sede di Vimercate Via Fiorbellina 20 20871 Vimercate (MB) Tel. +39 0399530401 Fax+39 039 9530459/419 italia.it@geze.com Sede di Roma Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +39 039 9530401 Fax +39 039 9530449 italia.it@geze.com Poland GEZE Polska Sp. z o.o. ul. Marywilska 24 03-228 Warszawa Tel. +48 224 404 440 Fax +48 224 404 400 geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park, Str. Dimitrie Pompeiu nr. 9-9a, Building 10, Level 2, Sector 2, 020335 Bucharest Tel.: +40 212507 750 Fax: +40 316201 258 office-romania@geze.com Russia OOO GEZE RUS Letnikovskaya str. 10/2 Floor 6, room VII 115114 Moscow Tel: +7 495 741 40 61 office-russia@geze.com Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46 87323 400 Fax +46 87323 499 sverige.se@geze.com Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge Industriveien 34 B 2073 Dal Tel. +47 63957 200 Fax +47 63957 173 norge.se@geze.com Scandinavia – Denmark GEZE Danmark Branch office of GEZE Scandinavia AB Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45 463233 24 Fax +45 463233 26 danmark.se@geze.com Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte. Ltd. 21 Bukit Batok Crescent #23-75 Wcega Tower Singapore 658065 Tel: +65 6846 1338 Fax: +65 6846 9353 gezesea@geze.com.sg N° d‘identification 151782 · Version FR 1806 · Sous réserve de modifications South Africa Geze South Africa (Pty) Ltd. GEZE, Building 3, 1019 Morkels Close Midrand 1685 Tel: + 87 94337 88 Fax: + 86 66137 52 info@gezesa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Zelglimatte 1A 6260 Reiden Tel. +41 62 28554 00 Fax +41 62 28554 01 schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. İstanbul Anadolu Yakası Organıze Sanayı Bolgesi Gazi Bulvari Caddesi 8.Sokak No:8 Tuzla-Istanbul Tel. + 90 216 45543 15 Fax + 90 216 45582 15 office-turkey@geze.com Ukraine GEZE Ukraine LLC 45, Elektrotekchnicheskaya str., Kiev, 02222 Tel./Fax +38 445012225 office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971 48833 112 Fax +971 48833 240 gezeme@geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44 15434430 00 Fax +44 15434430 01 info.uk@geze.com
(PDF | 8 MB)Brochure produit Accessoires pour fermes-portes
TECHNIQUES DE PORTES GEZE ACCESSOIRES POUR FERME-POR TES E T PIVOTS GEZE DES CAPOTS AUX FERRURES DU HAUT B E W E G UN G M I T S YS T EM Photo sur la page … : Siegelwerk GmbH Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE SOMMAIRE Accessoires pour pivots de sol GEZE Faux pivots de sol et plaques de recouvrement GEZE Bras du bas GEZE pour portes battantes Bras du bas et ferrures du haut GEZE pour portes battantes Enjoliveurs GEZE pour bras du bas et ferrures du haut Bras du bas GEZE pour portes à double action Ferrures du haut GEZE pour portes à double action … 4 … 8 10 11 Accessoires pour ferme-portes en applique GEZE 12 15 17 19 20 Bras à coulisse GEZE T-Stop Dispositif anti-chevauchement GEZE CB flex Arrêt mécanique GEZE Limiteur d‘ouverture flexible GEZE Capots GEZE Accessoires pour ferme-portes GEZE Détecteurs à fixer au plafond GEZE GC 152 et GC 153 Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … / RSZ … ECwire Bouton déclencheur manuel GEZE Ventouses électromagnétiques pour portes GEZE Contre-plaques GEZE 21 23 25 26 29 Accessoires pour ferme-portes … Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Faux pivots de sol GEZE TS 137 b / TS 32 b et plaques de recouvrement pour faux pivots de sol … avec axe conique, poids de la porte max. 250 kg, 75 x 70 mm avec roulement de pression 25 70 25 45 34,5 19,5 72 75 80 Faux pivot avec axe conique plat Informations relatives à la commande Désignation Rallonge d‘axe Finition Réf. Faux pivot de sol GEZE TS 137 b avec axe rectangulaire, poids de la porte max. 250 kg, 75 x 70 mm avec roulement de pression … mm EV1 009788 … mm EV1 009790 Faux pivot de sol GEZE TS 32 b avec axe carré, poids de la porte max. 250 kg, 75 x 70 mm avec plaque de pression … mm EV1 010556 … mm EV1 010564 finition inox 012846 Plaque de recouvrement GEZE pour faux pivot de sol pour modèles TS 137 b et TS 32 b Bras du bas GEZE pour portes battantes Modèle DM, pour portes en métal 16 19 Domaines d‘application 210 56 MADE IN GERMANY 26 40 10 •• à visser •• avec axe rectangulaire pouvant être adapté à presque tous les systèmes de profils en aluminium (sur demande) Bras du bas, modèle DM Informations relatives à la commande Désignation Bras du bas GEZE pour portes battantes Modèle DM, pour portes en métal, adaptation sur le système de profil sur site, sans traitement des surfaces Bras du bas GEZE pour portes battantes Modèle DM, pour portes en métal, adapté au système de profil avec axe rectangulaire ou carré Type d‘axes Finition Réf. Axe rectangulaire galvanisé 037630 Axe carré galvanisé 037631 galvanisé 001068 1) Lors de la commande, il est nécessaire de fournir des indications sur le système de profil et la combinaison de profils. 2) Matériau : acier forgé en matrice … TECHNIQUES DE PORTES GEZE Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bras du bas et ferrures du haut GEZE pour portes battantes 10 19 Modèle DB, pour portes aluminium et bois affleurantes 217 48 48 48 48 24 45 52 33 … Bras du bas, modèle DB S 19,5 a 167 46 46 b 20 46 … 45 53 S 33 S c Ferrure du haut, modèle DB Axe de la ferrure du haut Cotes de montage Dimensions = Axe de la ferrure du haut de 41 mm sans joint intercalaire Axe de la ferrure du haut de 45 mm sans joint intercalaire Axe de la ferrure du haut de 49 mm sans joint intercalaire a S 41 45 49 Combinaison b S 28,5 32,5 36,5 c S 16 20 24 La longueur de l‘axe de la ferrure du haut en modèle standard est de 45 mm. Les longueurs d‘axe de 41 ou 49 mm doivent faire l‘objet d‘une commande spéciale. Informations relatives à la commande Désignation Bras du bas GEZE pour portes battantes Modèle DB, pour portes en métal et en bois à recouvrement ou affleurantes 1) Ferrure du haut GEZE pour portes battantes Modèle DB, pour portes en métal et en bois à recouvrement ou affleurantes 1) Type d‘axes Finition Réf. Axe rectangulaire galvanisé 044579 Axe carré galvanisé 037581 Combinaison a galvanisé 044676 galvanisé 044697 galvanisé 044680 Combinaison b DIN gauche Combinaison b DIN droite Combinaison c galvanisé 044787 Axe de la ferrure du haut de 41 mm 008063 Axe de la ferrure du haut de 49 mm 008022 1) Longueur standard de l‘axe de la ferrure du haut = 45 mm Accessoires pour ferme-portes … Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bras du bas et ferrures du haut GEZE pour portes battantes 19 10 Modèle EK, à souder sur les portes en acier 35 36 33 … S a … Bras du bas, modèle EK 33 38,5 S 36 b S c Ferrure du haut, modèle EK Axe de la ferrure du haut Cotes de montage Dimensions = Axe de la ferrure du haut de 41 mm sans joint intercalaire Axe de la ferrure du haut de 45 mm sans joint intercalaire Axe de la ferrure du haut de 49 mm sans joint intercalaire a S 41 45 49 Combinaison b S 27 31 35 c S 13 17 21 La longueur de l‘axe de la ferrure du haut en modèle standard est de 45 mm. Les longueurs d‘axe de 41 ou 49 mm doivent faire l‘objet d‘une commande spéciale. Informations relatives à la commande Désignation Bras du bas GEZE pour portes battantes Modèle EK, à souder sur les portes en acier 1) Ferrure du haut GEZE pour portes battantes Modèle EK, à souder sur les portes en acier 1) Type d‘axes Finition Réf. Axe rectangulaire phosphaté 008269 Axe carré phosphaté 006696 Combinaison b DIN gauche phosphaté 006719 Combinaison b DIN gauche phosphaté 000889 Combinaison b DIN gauche phosphaté 000890 Combinaison b DIN gauche phosphaté 000891 Axe de la ferrure du haut de 41 mm 008063 Axe de la ferrure du haut de 49 mm 008022 1) Longueur standard de l‘axe de la ferrure du haut = 45 mm … TECHNIQUES DE PORTES GEZE Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bras du bas et ferrures du haut GEZE pour portes battantes 10 19 Modèle FK, à souder sur les portes en acier 35 78 33 S 19,5 a … Bras du bas, modèle FK … 40 S 78 b 33 S c Ferrure du haut, modèle FK Axe de la ferrure du haut Cotes de montage Dimensions = Axe de la ferrure du haut de 41 mm sans joint intercalaire Axe de la ferrure du haut de 45 mm sans joint intercalaire Axe de la ferrure du haut de 49 mm sans joint intercalaire a S 41 45 49 Combinaison b S 28 32 36 c S 15 19 23 La longueur de l‘axe de la ferrure du haut en modèle standard est de 45 mm. Les longueurs d‘axe de 41 ou 49 mm doivent faire l‘objet d‘une commande spéciale. Informations relatives à la commande Désignation Bras du bas GEZE pour portes battantes Modèle FK, à souder sur les portes en acier 1) Ferrure du haut GEZE pour portes battantes Modèle FK, à souder sur les portes en acier 1) Type d‘axes Finition Réf. Axe rectangulaire phosphaté 008270 Axe carré phosphaté 006699 Combinaison a phosphaté 006724 phosphaté 000895 phosphaté 000896 phosphaté 000897 Combinaison b DIN gauche Combinaison b DIN droite Combinaison c Axe de la ferrure du haut de 41 mm 008063 Axe de la ferrure du haut de 49 mm 008022 1) Longueur standard de l‘axe de la ferrure du haut = 45 mm Accessoires pour ferme-portes … Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Enjoliveurs GEZE pour bras du bas (portes affleurantes et à recouvrement) 25 pour les modèles DB, DM, EK, FK 76 36 32 R 25 Enjoliveur DIN droite Enjoliveurs pour bras du bas modèles DM, DB, EK, FK Informations relatives à la commande Désignation Enjoliveurs GEZE pour bras du bas (portes affleurantes) pour les modèles DB, DM, EK, FK Enjoliveurs GEZE pour bras du bas (portes à recouvrement) pour les modèles DB, DM, EK, FK 1) 1) Les enjoliveurs pour bras du bas sont fraisés avec un trou de 14 mm pour le montage sur des portes à recouvrement. … TECHNIQUES DE PORTES GEZE Sens d‘ouverture Finition Réf. DIN gauche finition inox 137586 DIN gauche EV1 006794 DIN droite finition inox 137577 DIN droite EV1 006798 DIN gauche finition inox 137618 DIN gauche EV1 045196 DIN droite finition inox 137617 DIN droite EV1 045155 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Enjoliveurs GEZE pour ferrures du haut (portes affleurantes et à recouvrement) 23 47 … 23 pour les modèles DB, EK, FK 79 36 28 R1 … Enjoliveur DIN droite Enjoliveurs pour ferrures du haut modèles DB, EK, FK Informations relatives à la commande Désignation Enjoliveurs GEZE pour ferrures du haut (portes affleurantes) pour les modèles DB, EK, FK Sens d‘ouverture Finition Réf. gauche / droite EV1 001090 gauche / droite finition inox 137640 DIN gauche finition inox 137641 Enjoliveurs GEZE pour ferrures du haut (portes à recouvrement) pour les modèles DB, EK, FK 1) DIN gauche EV1 037918 DIN droite EV1 038302 DIN droite finition inox 137642 1) Les enjoliveurs pour bras du bas sont fraisés avec un trou de 14 mm pour le montage sur des portes à recouvrement. Accessoires pour ferme-portes … Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bras du bas GEZE pour portes à double action Modèles CM, C et S A 60 A 33,2 10 19 232,2 A-A Bras du bas, modèle CM 30 30 60 60 55 24 30 20 19 10 6,5 Ø 12 22,5 90° Bras du bas, modèle C 125 … 30 25 Ø 30 Bras du bas, modèle S Informations relatives à la commande Désignation Bras du bas GEZE pour portes à double action Modèle CM, pour portes en métal, adapté au profilé, sans traitement des surfaces Bras du bas GEZE pour portes à double action Modèle CM, pour portes en métal, adapté au système de profil 1) Bras du bas GEZE pour portes à double action Modèle C, pour portes en métal et en bois Bras du bas GEZE pour portes à double action Modèle S, à souder sur les portes en acier Type d‘axe Finition Réf. galvanisé 021817 Axe rectangulaire galvanisé 001067 Axe rectangulaire galvanisé 007432 Axe rectangulaire phosphaté 007434 1) Lors de la commande, il est nécessaire de fournir des indications sur le système de profil et la combinaison de profils. 10 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Ferrure du haut réglable GEZE pour portes à double action Modèles B et C, pour bras du bas C, CM, S 10 23 25 … 5 23 175 75 30 - 50 85 25 135 Ferrure du haut réglable, modèle B 14 10 23 20 … 5 23 175 36 - 58 25 94 140 Ferrure du haut réglable, modèle C Informations relatives à la commande Désignation Ferrure du haut réglable GEZE pour portes à double action Modèle B, pour le bras du bas C, CM, S Ferrure du haut réglable GEZE pour portes à double action Modèle C, pour le bras du bas C, CM, S Longueur d‘axe de la ferrure du haut Axe de la ferrure du haut de 43 mm Axe de la ferrure du haut de 55 mm Axe de la ferrure du haut de 65 mm Axe de la ferrure du haut de 43 mm Axe de la ferrure du haut de 55 mm Axe de la ferrure du haut de 65 mm Finition Réf. galvanisé 006371 galvanisé 000108 galvanisé 000903 galvanisé 006666 galvanisé 000905 galvanisé 000904 métal léger mat 006375 Plaque de recouvrement pour la partie supérieure de la ferrure du haut Modèles B et C métal léger anodisé EV1 006376 métal léger anodisé bronce foncé 000876 métal léger mat 006667 Plaque frontale pour la partie inférieure de la ferrure du haut Modèle B métal léger anodisé EV1 006669 métal léger anodisé bronce foncé 000878 Accessoires pour ferme-portes 11 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bras à coulisse GEZE T-Stop Limiteur d‘ouverture pour portes Le bras à coulisse GEZE T-Stop permet de réaliser des portes sans butée encombrante. L‘entrée y gagne en esthétique : plus d‘obstacles ni de poussière entassée dans les coins. Le risque de pincement entre le vantail et la butée de porte est également écarté, par exemple dans les crèches et les écoles. Le bras à coulisse T-Stop s‘adapte aux ferme-portes en applique GEZE TS 5000, TS 5000 L et TS 3000 V. Il est fabriqué avec un profilé en aluminium spécialement renforcé avec un limiteur d‘ouverture intégré. La position du limiteur peut être réglée au choix, il s‘installe avec le même gabarit de perçage que le bras à coulisse standard. Les modifications sur des ferme-portes déjà installés sont possibles simplement en remplaçant le bras à coulisse. Une étude préalable est nécessaire pour les portes lourdes et les portes exposées au vent. Le bras à coulisse T-Stop peut également être équipé d‘un arrêt mécanique optionnel, ce qui permet de maintenir facilement des portes en position d‘ouverture. À la place d‘un ferme-porte, un faux pivot axe libre GEZE peut également être utilisé avec un bras à coulisse T-Stop qui dispose d‘un limiteur d‘ouverture, mais il n‘aura pas de fonction de refermeture automatique. * Dans certains cas, une butée de porte supplémentaire est nécessaire (voir schéma). Bras à coulisse T-Stop pour TS 5000/TS 3000 Domaines d‘application •• Pour portes DIN droite ou DIN gauche sur vantail côté paumelles côté opposé aux paumelles Domaines d‘application •• Pour portes battantes DIN droite et gauche, montage sur vantail côté paumelles et côté opposé aux paumelles (fonctionnement différent, selon le type de montage !) Bras à coulisse GEZE T-Stop avec faux pivot axe libre Domaines d‘application 12 •• Limiteur d‘ouverture pour portes battantes sans ferme-porte •• Pour portes DIN droite/DIN gauche sans besoin de modification TECHNIQUES DE PORTES GEZE Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Quand doit-on utiliser une butée ? … 160 140 120 B 100 80 TS 60 TS 500 0E TS 500 N2 0E 500 N4 0E N6 A 40 20 1,6 1,8 2,0 2,2 2,4 2,6 2,8 3,0 3,2 3,4 3,6 3,8 4,0 4,2 … 24 27 30 33 36 39 42 45 48 51 54 57 60 63 … 4 4,5 … 5,5 … 6,5 … 7,5 … Dimensions de la porte (L x h) : 1000 x 2200 mm … = Poids de la porte (kg) … = Vitesse d‘ouverture (m/s) … = Vitesse du vent (km/s) … = Force du vent Bft A = Montage sans butée B = Montage avec butée TS 5000 avec bras à coulisse T-Stop, Parc des expositions de Stuttgart (photo : Nikolaus Grünwald) Accessoires pour ferme-portes 13 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bras à coulisse GEZE T-Stop avec faux pivot axe libre - Informations relatives à la commande Désignation Bras à coulisse T-Stop pour TS 5000/TS 3000 avec limiteur d‘ouverture et levier intégrés Finition Réf. EV1 102363 blanc RAL 9016 108481 finition inox 1) 102364 selon RAL Bras à coulisse T-Stop BG pour TS 5000/TS 3000 avec limiteur d‘ouverture et levier intégrés, montage avec un ferme-porte sur vantail côté opposé aux paumelles ou avec un faux pivot sur vantail et sur dormant côté opposé aux paumelles Faux pivot axe libre pour bras à coulisse T-Stop en applique 2) 102365 EV1 102366 blanc RAL 9016 108482 finition inox 1) 102367 selon RAL 102368 EV1 112688 blanc RAL 9016 selon RAL 2) 112689 112690 Accessoires de montage Plaque de montage pour bras à coulisse BG standard / T-Stop / EFS Plaque de montage pour bras à coulisse standard / T-Stop / EFS Équerre de fixation pour montage sous linteau sur dormant côté opposé aux paumelles pour bras à coulisse T-Stop EV1 selon RAL 124683 2) EV1 001512 blanc RAL 9016 selon RAL 2) 104515 115006 selon RAL 2) 115007 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales dans le catalogue tarifaire. TS 5000 avec bras à coulisse T-Stop, Administration de l‘Eglise catholique, Stuttgart, Allemagne (photo : Dirk Wilhelmy) TECHNIQUES DE PORTES GEZE 129252 EV1 1) Uniquement pour des locaux secs 14 124684 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Dispositif anti-chevauchement GEZE CB flex Pour une fermeture sécurisée des portes coupe-feu à … vantaux Pour les portes coupe-feu à … vantaux, utilisées comme issues de secours sur toute la largeur, les exigences de sécurité sont particulièrement élevées. En cas de danger, les personnes qui fuient doivent pouvoir franchir la porte aussi vite que possible. Les deux vantaux doivent ensuite se refermer en toute sécurité. Sur les portes antipaniques à … vantaux, le vantail semi-fixe peut également être ouvert avant le vantail de service. Le dispositif anti-chevauchement GEZE CB flex garantit dans ce cas que le vantail de service reste ouvert jusqu‘à ce qu‘il arrive dans la position d‘attente du sélecteur de fermeture. Ainsi, les deux vantaux peuvent ensuite se refermer dans le bon ordre. GEZE CB flex 27,5 max. 15 26 316 17,5 17,5 10 max. 210 Domaines d‘application •• Pour garantir la fermeture séquentielle correcte des portes à deux vantaux •• Pour portes à … vantaux avec fonction antipanique •• Largeur de vantail jusqu‘à 1400 mm Accessoires pour ferme-portes 15 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Fonctionnement GEZE CB flex … = Ouverture d‘une porte à … vantaux via le vantail semi-fixe … = Le vantail de service reste en position d‘attente … = Le vantail semi-fixe se ferme … = Le vantail de service est libéré dès que le vantail semi-fixe est fermé GEZE CB flex - Informations relatives à la commande Désignation GEZE CB flex pour une utilisation sur toutes les portes à recouvrement à … vantaux. Réglage de la longueur en continu et caché jusqu‘à 210 mm d‘épaulement de vantail, mécanisme de rabattement invisible, profilé à raccourcir selon les besoins, avec les éléments de fixation 1) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales dans le catalogue tarifaire. 16 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Finition Réf. selon RAL 1) 153728 EV1 153602 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Arrêt mécanique GEZE … pour bandeau ISM, bras à coulisse standard / T-Stop / Boxer 20,7 mm, bras à coulisse Boxer 12 mm et bras à coulisse ECline … Arrêt mécanique ISM … 16 8,7 Arrêt mécanique GEZE 72,2 Arrêt mécanique pour bras à coulisse Boxer 12 mm Accessoires pour ferme-portes 17 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE 25 88,5 Arrêt mécanique pour bras à coulisse ECline Domaines d‘application •• Pour l‘arrêt mécanique des portes entre 80 et 130° Informations relatives à la commande Désignation Arrêt mécanique GEZE pour bandeau ISM, force de résistance réglable, dépassement possible 1) Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse standard / T-Stop / Boxer 20,7 mm, force de maintien réglable, activable et désactivable, avec position d‘arrêt, dépassement possible Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse Boxer 12 mm, force de résistance réglable, dépassement impossible Arrêt mécanique GEZE pour bras à coulisse ECline, force de résistance réglable, pouvant être activé et désactivé, dépassement possible 1) Uniquement pour bandeau ISM standard 18 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Réf. 118437 071924 129145 148820 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères … pour bras à coulisse riveté, bras à coulisse standard BG, bras à coulisse Boxer 20,7 mm, bras à coulisse Boxer 12 mm et bras à coulisse E/R/ISM 141 16 … Limiteur d‘ouverture flexible 62 25,2 25,2 Limiteur d‘ouverture pour bras à coulisse Boxer 85 Limiteur d‘ouverture pour bras à coulisse Domaines d‘application Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour bras à coulisse E/R/ISM •• Le limiteur d‘ouverture empêche qu‘une porte normalement ouverte heurte un obstacle à proximité. •• Attention : dans certains cas, le limiteur d‘ouverture ne peut pas remplacer une butée de porte. Informations relatives à la commande Désignation Réf. Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour bras à coulisse riveté, bras à coulisse standard BG, bras à coulisse standard et bras à coulisse Boxer 20,7 mm 069780 Limiteur d‘ouverture flexible GEZE pour portes légères pour coulisse Boxer 12 mm 129343 Dispositif de limitation d‘ouverture flexible GEZE pour un bras à coulisse à … vantail : TS 5000 E-/R-/RFS-(montage sur vantail), Boxer E ; … vantaux : toutes les variantes E/R/ISM TS 5000 et Boxer 145311 Accessoires pour ferme-portes 19 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Capots pour ferme-portes GEZE TS 1500, TS 3000 / TS 2000 et TS 5000 / TS 5000 L / TS 4000, uniquement pour le montage sur vantail Capots pour ferme-portes A (92) 73,5 86,5 86,5 69,2 69,2 56 56 73,5 B 239 A B 300 = Capot TS 3000 / TS 2000 = Capot TS 5000 / TS 5000 L / TS 4000 Capots pour ferme-portes - Informations relatives à la commande Désignation Capot pour ferme-portes pour TS 1500, uniquement pour montage sur vantail Capot pour ferme-portes pour TS 3000 / TS 2000, uniquement pour montage sur vantail Capot pour ferme-portes pour TS 5000 / TS 5000 L / TS 4000, uniquement pour montage sur vantail 20 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Finition Réf. selon RAL 080150 EV1 080147 blanc RAL 9016 080149 finition laiton poli 072770 selon RAL 014856 finition inox 072769 blanc RAL 9016 014855 EV1 013487 finition laiton poli 072698 selon RAL 000756 finition inox 072696 EV1 067724 blanc RAL 9016 067726 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Détecteur de fumée en applique plafond GEZE GC 152 et GC 153 Détecteur de fumée et capteur de température pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Le détecteur de fumée en applique plafond GEZE GC 152 permet la détection précoce des feux couvants et les feux déclarés avec émission de fumée. Le détecteur de fumée optique fonctionne selon le principe de la dispersion de la lumière. La caractéristique exceptionnelle de ce produit est sa longue durée de vie. Grâce à son contact de retour du signal d‘alarme, l‘encrassement actuel du détecteur de fumée est contrôlé de manière intelligente et le seuil de déclenchement est ajusté en permanence. Le détecteur de température en applique plafond GEZE GC 153 mesure la température ambiante. Si la température dépasse le seuil de 57 °C, l‘alarme est déclenchée. En cas d‘incendie, les gaz de fumée et les gaz inflammables se diffusent rapidement. L‘augmentation de la température ne survient que par la suite. C‘est pourquoi des détecteurs de fumée doivent être installés avec les dispositifs d‘arrêt dans les issues de secours. Dans les zones avec des perturbations comme de la vapeur, de la poussière ou de la fumée liées à l‘activité (ateliers, cuisines), il peut être judicieux d‘utiliser des capteurs de température au lieu des détecteurs de fumée. Les détecteurs de fumée GC 152 et GC 153 sont certifiés selon la norme EN 14637. Détecteur de fumée en applique plafond GEZE GC 152 et GC 153 Domaines d‘application •• Détecteur de fumée en applique plafond GC 152 certifié selon EN 54-7, pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE •• Capteur de température en applique plafond GC 153 certifié selon EN 54-5, pour les environnements soumis à la poussière et à la vapeur •• Homologation technique du DIBt pour tous les dispositifs de blocage GEZE •• Augmentation de la durée de vie par un contact de retour du signal d‘alarme •• Résistances intégrées pour le contrôle des systèmes électriques de retenue requis par la norme EN 14637 •• Montage et entretien simples grâce à des bornes accessibles et à une fermeture rotative pratique Accessoires pour ferme-portes 21 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Détecteur de fumée en applique plafond - Informations relatives à la commande Désignation Détecteur de fumée GEZE GC 152 Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, contrôlé selon EN 54-7, homologation de la surveillance de la construction générale pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153 Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, contrôlé selon EN 54-5, homologation de la surveillance de la construction générale pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Accessoires Bouton-poussoir AS 500 GEZE Modèle encastré pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour contrôle de retenue Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons poussoirs AS 500 Bouton-poussoir GEZE AS 500 avec vitrage en verre et … inscriptions au choix pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques Vitrage de remplacement pour le bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 Équerre de fixation murale pour détecteur de plafond GC 152 et GC 153 ou GC 15x Possibilité de montage sur linteau pour les détecteurs de fumée en applique au plafond de la gamme GC 15x 22 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Finition Réf. blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 120503 blanc alpin/rouge 120880 010994 blanc 150264 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … / RSZ … ECwire * Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE La centrale de détection de fumée GEZE RSZ … avec le design propre à GEZE a une hauteur de construction de 30 mm. Elle est raccordée au réseau électrique 230 V et alimente en toute fiabilité les dispositifs d‘arrêt raccordés avec une tension 24 V CC (max. 200 mA). La centrale de détection de fumée est montée sur le mur vertical au-dessus de l‘ouverture de porte et permet ainsi de détecter rapidement les feux et la fumée (veuillez respecter une distance par rapport au plafond de 20 mm). En cas d‘alarme, l‘alimentation électrique des dispositifs d‘arrêt (par ex. arrêt électrique dans le bras à coulisse ou la ventouse électromagnétique) est coupée et les portes se ferment automatiquement. Il est possible de raccorder deux détecteurs à fixer au plafond sur demande. Le détecteur intégré dispose d‘un contact d‘information du signal d‘alarme automatique, ce qui permet d‘afficher l‘état actuel du détecteur, de déceler rapidement tout encrassement de la chambre de détection optique et ainsi d‘augmenter sa durée de vie. * Interdits en France Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … 332 53 … 12 12 30 306 … 40 135 … 2 Domaines d‘application = Raccordements supplémentaires = Amenée du courant UP 230 V CA •• Autorisé pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Accessoires pour ferme-portes 23 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … - Informations relatives à la commande Désignation Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … Détecteur de fumée et alimentation électrique pour tous les dispositifs d‘arrêt GEZE Kit Centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ECwire Centrale de détection de fumée ECwire pour un câblage facile avec une technique à … fils avec … détecteurs de fumée au plafond type GC 162 (blanc) Finition Réf. EV1 099851 blanc RAL 9016 099858 semblable à l‘inox 1) 099856 selon RAL 2) 099859 EV1 154976 blanc RAL 9016 154979 semblable à l‘inox 1) 154991 selon RAL 2) 154980 blanc 139850 blanc 139881 blanc alpin/rouge 116266 Accessoires Détecteur de fumée GEZE GC 152 Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-7, homologation de la surveillance de la construction générale pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Capteur de température GEZE GC 153 Complet avec socle 24 V CC, 20 mA, testé selon EN 54-5, homologation de la surveillance de la construction générale pour une utilisation avec tous les dispositifs d‘arrêt GEZE, contrôle de retenue intégré, conforme selon EN 14637 Bouton-poussoir à déclenchement manuel GEZE AS 500 Modèle encastré pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour contrôle de retenue Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons-poussoirs AS 500 Bouton-poussoir GEZE AS 500 avec vitrage en verre et … inscriptions au choix pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques Vitrage de remplacement pour le bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 1) Uniquement pour des locaux secs 2) Supplément pour les autres RAL, voir les indications générales dans le catalogue tarifaire. Université HafenCity d‘Hambourg, Allemagne (photo : S. Dauth) 24 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 120503 blanc alpin/rouge 120880 010994 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Bouton-poussoir GEZE AS 500 pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant une résistance de charge pour le contrôle de retenue Bouton-poussoir GEZE AS 500 … 2 … 3 … 2 … 3 = Détecteur de linteau = Détecteur de plafond = Bouton-poussoir de déclenchement Bouton-poussoir GEZE AS 500 - Informations relatives à la commande Désignation Bouton-poussoir GEZE AS 500 pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour contrôle de retenue Bouton-poussoir de déclenchement manuel GEZE AS 500 avec vitrage en verre et … inscriptions au choix pour le déclenchement manuel des dispositifs d‘arrêt électriques comprenant résistance de charge pour contrôle de retenue Boîtier pour pose en applique adapté aux boutons-poussoirs AS 500 Boîtier double pour pose en applique adapté aux boutons-poussoirs AS 500 Boîtier triple pour pose en applique adapté aux boutons-poussoirs AS 500 Vitrage de remplacement pour le bouton d‘arrêt d‘urgence GEZE 120880 et 120881 Finition Réf. blanc alpin/rouge 116266 blanc alpin/rouge 120880 120503 128609 133206 010994 Accessoires pour ferme-portes 25 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Ventouses électromagnétiques de maintien GEZE Les ventouses électromagnétiques GEZE sont utilisées comme dispositifs de maintien en ouverture des portes coupe-feu. Elles doivent être couplées avec un système de détection de fumée qui coupe l‘alimentation des aimants de maintien en cas d‘incendie. La porte se débloque et est refermée par le ferme-porte. La commande se fait par la centrale de détection de fumée GEZE RSZ … ou par le détecteur de fumée GEZE intégré dans le bras à coulisse R. Indépendamment du système utilisé, la porte est débloquée par des disjoncteurs qui coupent également le courant de maintien. Dans l‘autorisation des autorités de la construction, les ventouses de maintien GEZE sont répertoriées comme des dispositifs d‘arrêt, par exemple FA GC 150, sous la désignation GT 50 R. ( Ø … ) 85 60 2x95 ~ ( Ø … ) 110 2x 85 ~ 40 Ø Ø 75 Ø … (6x) Ø 50 Ventouse de maintien en applique 85 10 14 26 … 55 85° ° … 12 M4 (2x) 23 … 18 20 … 53 Ventouse de maintien en applique avec socle 85 68 30 Ø … Ventouse de maintien encastrée 26 TECHNIQUES DE PORTES GEZE 85 68 50 15 80 22 57 21 85° 128 74 Ø 75 M4 (8x) 61 10 Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE 30 Ø 50 Modèle standard de ventouse de maintien … 33 55 65 Ø 50 90° 55 Ø … 93 Modèle standard de ventouse de maintien avec borne de raccordement 70 … 55 65 Ø … Ø 50 55 70 … Ø … 65 80 75 90 150 … 90 75 185 Ventouse de maintien murale Ø … 65 80 Ventouse de maintien mur/plafond/sol 185 mm Accessoires pour ferme-portes 27 Des capots aux ferrures du haut … Ø … 75 90 300 … 90 75 335 ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Ø … 65 80 65 80 Ventouse de maintien mur/plafond/sol 335 mm (Ø … ) 85 60 2x95° 2x 85° Ø 75 Ø 38 Ø … (6x) (Ø … ) 110 Ø 48 Ventouse de maintien avec contreplaque Informations relatives à la commande Désignation Réf. Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 155569 Montage mural en applique ou montage au sol avec socle et accessoires Socle pour montage au sol pour ventouses de maintien GEZE 155574 Socle pour ventouses de maintien en applique Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 155567 Montage mural encastré Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 115830 Modèle de base, sans plaque de fixation, vissage à l‘arrière Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 115829 Montage mural, avec plaque de base Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 155573 Montage mural avec socle 65 mm Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 115952 Montage au mur/au plafond, tube vertical de 185 mm, à raccourcissement flexible, tête de la ventouse inclinable à 90° Ventouses électromagnétiques GEZE, 24 V CC - force de résistance 490 N, autorisées pour toutes les centrales de détection de fumée GEZE 115953 Montage au mur/au plafond, tube vertical de 335 mm, à raccourcissement flexible, tête de la ventouse inclinable à 90° Ventouse électromagnétique de maintien GEZE, force de rétention 230 V AC - 400 N ***non homologuée pour une utilisation avec des unités d‘arrêt GEZE en Allemagne*** 155572 Montage mural en applique avec contreplaque polaire articulée Ventouse électromagnétique de verrouillage GEZE, force de rétention 24 V DC - 200 N ***non homologuée pour une utilisation avec des unités d‘arrêt GEZE en Allemagne*** 155570 Montage mural en applique avec contreplaque polaire articulée Ventouse électromagnétique de maintien GEZE, force de rétention 48 V DC - 200 N ***non homologuée pour une utilisation avec des unités d‘arrêt GEZE en Allemagne *** 155571 Montage mural en applique ou montage au sol avec socle et accessoires 28 TECHNIQUES DE PORTES GEZE Des capots aux ferrures du haut ACCESSOIRES POUR FERME-PORTES GEZE Contreplaques pour ventouses électromagnétiques GEZE Version standard, version avec tampon à ressort et articulation réglable Ø 55 … 18 … 44 55 90° Ø … 44 55 Contreplaque polaire standard Contreplaque polaire standard sur plaque de montage avec ressort pour la surface avec ventouse électromagnétique 20 mm … 79 44 55 … 55 44 90° Ø Contreplaque polaire avec butée à ressort … 55 Contreplaque polaire avec butée à ressort sur boîtier de montage avec ressort amortisseur pour la butée élastique souple pour portes lourdes … = Débattement 20 mm … 60° 60° 50 55 44 … Ø 55 90° … 44 … 55 Ø … Contreplaque polaire articulée Contreplaque polaire articulée sur la plaque de montage avec équilibrage supplémentaire pour les angles extrêmes entre la porte et la ventouse électromagnétique … = Zone de pivotement env. 60° Contreplaques pour ventouses électromagnétiques GEZE - Informations relatives à la commande Désignation Contreplaques pour ventouses électromagnétiques GEZE Version standard, sur caoutchouc Contreplaques pour ventouses électromagnétiques GEZE Version avec tampon à ressort Contreplaques pour ventouses électromagnétiques GEZE Version avec articulation réglable Réf. 115954 115955 115956 Accessoires pour ferme-portes 29 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes 01 Ferme-portes en applique 02 Unités d’arrêt 03 Ferme-portes intégrés 04 Pivots de sol et pentures pour portes en verre 05 Systèmes pour portes coulissantes manuelles 13 04 Systèmes de portes automatiques 06 Portes battantes 07 Portes coulissantes, télescopiques et pliantes 08 Portes coulissantes cintrées et demi-cintre 09 Portes tournantes 10 Organes de commande et de sécurité 11 01 02 22 06 17 06 11 04 RWA et systèmes pour fenêtres 11 Ferme-impostes 12 Systèmes d'ouverture et de verrouillage électriques 13 Entraînements électriques linéaires et à vérins 14 Entraînements électriques à chaîne 08 20 14 15 Systèmes d’extraction de fumée et de chaleur (RWA) Techniques de sécurité 16 Systèmes pour issues de secours 17 Systèmes de contrôle d’accès 18 Serrures antipaniques 19 Gâches électriques 20 Système de gestion des bâtiments Systèmes tout verre 21 Systèmes de parois coulissantes manuelles MSW 22 Systèmes intégrés pour éléments tout verre (IGG) 30 TECHNIQUES DE PORTES 07 10 07 Solutions innovantes POSSIBILITÉS D'APPLICATION DES PRODUITS GEZE Techniques pour portes Les ferme-portes GEZE convainquent par la diversité de leurs fonctions, leur efficacité et pour leur durée de vie élevée. Un design uniforme, la possibilité de combinaison avec toutes les largeurs et poids de vantaux possibles ainsi que leurs nombreux réglages facilitent le choix. Ils sont continuellement améliorés par de nouvelles fonctions. Par exemple, les exigences en matière d’accessibilité ainsi que de protection contre les incendies peuvent être remplies avec nos systèmes de ferme-portes. Systèmes de portes automatiques 15 Les systèmes de portes automatiques GEZE offrent de très nombreuses possibilités d’agencement. Ils se démarquent par la dernière technologie d’entraînement innovante et hautement performante, la sécurité, l’accessibilité ainsi que par leur design uniforme haut de gamme. GEZE offre des solutions complètes pour répondre aux exigences les plus diverses. 17 RWA et techniques pour fenêtres 21 Les systèmes de désenfumage et d’extraction de chaleur ainsi que les systèmes de ventilation GEZE représentent des solutions qui répondent aux différentes contraintes en matières de fenêtres. L'offre complète s'étend des systèmes d'entraînement à efficience énergétique pour l'aération et le désenfumage naturels aux solutions complètes d’amenée et d’évacuation de l’air, également comme extracteurs de fumée et de chaleur naturels certifiés. 15 05 12 03 Technique de sécurité La technique de sécurité GEZE est essentielle lorsqu'il s'agit de prévention contre les incendies, de contrôle d’accès et de sécurité anti-cambriolage pour les issues de secours. Pour répondre à chacun de ces objectifs, GEZE offre des solutions individuelles et des concepts adaptés qui associent les différentes obligations de sécurité à un système intelligent, et qui ferment simultanément les portes et les fenêtres en cas de danger. 21 18 16 09 19 Systèmes de gestion des bâtiments Avec le système de gestion pour bâtiments, les solutions de techniques de porte, de fenêtre et de sécurité GEZE peuvent être intégrées à la sécurité et à la surveillance des bâtiments. En tant que système de commande et de visualisation central, il surveille et contrôle les différents automatismes et garantit la sécurité grâce à de nombreuses possibilités de réseaux. Systèmes tout verre Les systèmes tout verre GEZE permettent un agencement ouvert et transparent. Ils s'intègrent harmonieusement à l'architecture du bâtiment ou se démarquent de manière accentuée. GEZE offre une grande variété de technologies pour des systèmes de parois et de portes coulissantes fonctionnels, très résistants et esthétiques, garantissant à la fois une liberté d'aménagement et de sécurité. Accessoires pour ferme-portes 31 TECHNIQUES DE PORTES GEZE GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon +49 7152 203 … Telefax +49 7152 203 310 www.geze.com Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Breitwiesenstraße … 71229 Leonberg Tel. +49 7152 203 594 Fax +49 7152 203 438 leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 7152 203 6440 Fax +49 7152 203 77050 muenchen.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung Süd Parkring 17 85748 Garching bei München Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 859 service-muenchen.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung Mitte Oberurseler Str. 69 61440 Oberursel Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 659 service-oberursel.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung West Heltorfer Straße 12 40472 Düsseldorf Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 559 service-duesseldorf.de@geze.com GEZE Service GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 1802 923392 Fax +49 7152 9233 759 service-berlin.de@geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Shuangchenzhong Road Beichen Economic Development Area (BEDA) Tianjin 300400, P.R. China Tel. +86 22 26973995 Fax +86 22 26972702 chinasales@geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai Jia Little Exhibition Center Room C 2-102 Shenzhuan Rd. 6000 201619 Shanghai, P.R. China Tel. +86 21 52340960 Fax +86 21 64472007 chinasales@geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou Room 17 C … Everbright Bank Building, No.689 Tian He Bei Road 510630 Guangzhou, P.R. China Tel. +86 20 38731842 Fax +86 20 38731834 chinasales@geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd Branch Office Beijing Room 04-05, 7th Floor GEZE Service GmbH Red Sandalwood Plaza Niederlassung Nord Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) No. 27 Jianguo Road Chaoyang District 22045 Hamburg 100024 Beijing, P.R.China Tel. +49 1802 923392 Tel. +86 10 85756009 Fax +49 7152 9233 459 Fax +86 10 85758079 service-hamburg.de@geze.com GEZE GmbH chinasales@geze.com.cn Niederlassung Mitte/Luxemburg Austria Adenauerallee … France GEZE Austria 61440 Oberursel (b. Frankfurt) GEZE France S.A.R.L. Wiener Bundesstrasse 85 Tel. +49 7152 203 6888 ZAC de l’Orme Rond A-5300 Hallwang Fax +49 7152 203 6891 RN 19 Tel: +43 6225 87180 frankfurt.de@geze.com 77170 Servon Fax: +43 6225 87180 299 Tel. +33 … 606260 70 austria.at@geze.com GEZE GmbH Fax +33 … 606260 71 Niederlassung West france.fr@geze.com Baltic States – Heltorfer Straße 12 Lithuania / Latvia / Estonia 40472 Düsseldorf Hungary Tel. +371 678960 35 Tel. +49 7152 203 6770 GEZE Hungary Kft. baltic-states@geze.com Fax +49 7152 203 76770 Hungary-2051 Biatorbágy duesseldorf.de@geze.com Vendel Park Benelux Huber u. 1. GEZE Benelux B.V. GEZE GmbH Tel. +36 23532 735 Industrieterrein Kapelbeemd Niederlassung Nord Fax +36 23532 738 Albert-Schweitzer-Ring 24-26 (3. OG) Steenoven 36 office-hungary@geze.com 5626 DK Eindhoven 22045 Hamburg Tel. +31 4026290 80 Tel. +49 7152 203 6602 Iberia Fax +31 4026290 85 Fax +49 7152 203 76608 GEZE Iberia S.R.L. benelux.nl@geze.com hamburg.de@geze.com C/ Andorra 24 08830 Sant Boi de Llobregat Bulgaria GEZE Service GmbH (Barcelona) GEZE Bulgaria - Trade Niederlassung Süd-West Tel. +34 902194 036 Representative Office Reinhold-Vöster-Straße 25 Fax +34 902194 035 Nickolay Haitov 34 str., fl. … 71229 Leonberg info@geze.es 1172 Sofia Tel. +49 1802 923392 Tel. +359 247043 73 Fax +49 7152 9233 359 India Fax +359 247062 62 service-leonberg.de@geze.com GEZE India Private Ltd. office-bulgaria@geze.com MF … & 3, Guindy Industrial Estate Ekkattuthangal Chennai 600 097 Tamilnadu R E P R É S E N TA N T G E Z E Tel. +91 44 406169 00 Fax +91 44 406169 01 office-india@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Albert-Einstein-Ring … 14532 Kleinmachnow bei Berlin Tel. +49 7152 203 6840 Fax +49 7152 203 76849 berlin.de@geze.com Italy GEZE Italia S.r.l Sede di Vimercate Via Fiorbellina 20 20871 Vimercate (MB) Tel. +39 0399530401 Fax+39 039 9530459/419 italia.it@geze.com Sede di Roma Via Lucrezia Romana, 91 00178 Roma Tel. +39 06 726531 … Fax +39 06 726531 36 roma@geze.biz Poland GEZE Polska Sp.z o.o. ul. Marywilska 24 03-228 Warszawa Tel. +48 224 404 440 Fax +48 224 404 400 geze.pl@geze.com Romania GEZE Romania S.R.L. IRIDE Business Park, Str. Dimitrie Pompeiu nr. 9-9a, Building 10, Level 2, Sector 2, 020335 Bucharest Tel.: +40 212507 750 Fax: +40 316201 258 office-romania@geze.com Russia OOO GEZE RUS Gamsonovskiy Per. … 115191 Moscow Tel. +7 495 93306 59 Fax +7 495 93306 74 office-russia@geze.com Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB Mallslingan 10 Box 7060 18711 Täby, Sweden Tel. +46 87323 400 Fax +46 87323 499 sverige.se@geze.com Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge Industriveien 34 B 2073 Dal Tel. +47 63957 200 Fax +47 63957 173 norge.se@geze.com Scandinavia – Denmark GEZE Danmark Branch office of GEZE Scandinavia AB Mårkærvej 13 J-K 2630 Taastrup Tel. +45 463233 24 Fax +45 463233 26 danmark.se@geze.com Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte. Ltd. 21 Bukit Batok Crescent #23-75 Wcega Tower Singapore 658065 Tel: +65 6846 1338 Fax: +65 6846 9353 gezesea@geze.com.sg N° d‘identification 151164 · Vers. FR 1608 · Sous réserve de modifications South Africa Geze South Africa (Pty) Ltd. GEZE, Building 3, 1019 Morkels Close Midrand 1685 Tel: + 87 94337 88 Fax: + 86 66137 52 info@gezesa.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG Zelglimatte 1A 6260 Reiden Tel. +41 62 28554 00 Fax +41 62 28554 01 schweiz.ch@geze.com Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. İstanbul Anadolu Yakası Organıze Sanayı Bolgesi Gazi Bulvari Caddesi 8.Sokak No:8 Tuzla-Istanbul Tel. + 90 216 45543 15 Fax + 90 216 45582 15 office-turkey@geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine ul. Viskoznaya, 17, Building 93-B, Office 12 02660 Kiev Tel./Fax +38 445012225 office-ukraine@geze.com United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East P.O. Box 17903 Jebel Ali Free Zone Dubai Tel. +971 48833 112 Fax +971 48833 240 gezeme@geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. Blenheim Way Fradley Park Lichfield Staffordshire WS13 8SY Tel. +44 15434430 00 Fax +44 15434430 01 info.uk@geze.com
(PDF | 2 MB)Dossier de brochures Levolan 60 et 120
Techniques de portes GEZE PLUS DE FORCE - AVEC PLUS DE LÉGÈRETÉ Le système de portes coulissantes manuelles Levolan 60 / 120 B E W EG U NG M I T S YS T EM LA FAMILLE LEVOLAN S’AGRANDIT En tant que « grand frère » du Levolan 60, le Levolan 120 permet de déplacer les portes coulissantes manuelles intérieures avec un poids de vantail jusqu’à 120 kg. Il présente les mêmes dimensions extérieures que le Levolan 60, qui a été récompensé par le Plus X et élu «meilleur produit de l’année 2014» dans sa catégorie. Le système de ferrure est entièrement intégré dans le rail de seulement 50 mm de hauteur. Avec son design épuré, le système modulaire GEZE s’adapte à toutes les situations de montage. SYSTÈME DE MONTAGE LEVOLAN SMART FIX Désignation Simplicité et rapidité du montage Le montage du système est effectué rapidement et en toute simplicité par l’avant et avec un seul outil de montage. Les travaux d’installation et de réglage peuvent être effectués de façon précise avec une clé Allen et une clé à fourche. De plus, l’amortisseur de fin de course Levolan SoftStop ne nécessite aucun usinage du vantail. Plus d'informations sur : SYSTÈME MODULAIRE LEVOLAN 60 / 120 Kit complet Levolan 60 Montage mural Kit complet Levolan 120 Montage mural Modèle Kit de longueur de profil … 650 mm 400 -840 mm Kit de longueur de profil … 050 mm 400 - … 040 mm Kit de longueur de profil … 450 mm 400 - … 240 mm Kit de longueur de profil … 450 mm 640 - … 240 mm Kit de longueur de profil … 850 mm 640 - … 440 mm Amortisseur de fin de course SoftStop (optionnel) à partir de 570 mm Kit Levolan 60 SoftStop unilatéral www.geze.fr/Levolan-60 www.geze.fr/Levolan-120 Largeur de vantail Kit Levolan 120 SoftStop unilatéral Kit Levolan 60 SoftStop bilatéral Kit Levolan 120 SoftStop bilatéral Amortisseur, récepteur, … unité de déclenchement Amortisseur, récepteur, … unité de déclenchement à partir de 900 mm à partir de 770 mm à partir de … 325 mm Kit d'extension pour montage au plafond (optionnel) Profil de recouvrement Levolan 60 Montage au plafond 1. Installation du rail par l'avant 2. Montage du chariot uniquement avec 3. Accrochage du vantail dans le rail une clé Allen par l'avant Profil de recouvrement Levolan 120 Montage au plafond Profil de recouvrement … 650 mm 400 - 840 mm Profil de recouvrement … 050 mm 400 - … 040 mm Profil de recouvrement … 450 mm 400 - … 240 mm Profil de recouvrement … 850 mm 640 - … 440 mm Kit d'extension pour montage sur panneau fixe (optionnel) Kits de fixation sur verre Levolan 60 Kits de fixation sur verre Levolan 120 Profilé supplémentaire … 650 mm pour fixation sur verre ou partie fixe 400 - 840 mm Profilé supplémentaire … 050 mm pour fixation sur verre ou partie fixe 400 - … 040 mm Profilé supplémentaire … 450 mm pour fixation sur verre ou partie fixe 400 - … 240 mm Profilé supplémentaire … 850 mm pour fixation sur verre ou partie fixe 640 - … 440 mm En option : Extension pour montage sur un vantail en bois 4. Montage des fixations du capot avec la même clé Allen 5. Clipsage du capot de recouvrement 6. Enfichage des flasques latérales Profil de serrage bois Levolan 60 / 120 Longueur du profil de serrage … 000 ou … 500 mm Kits et pièces détachées disponibles avec finition acier inoxydable et autres RAL disponibles sur demande. 400 - … 440 mm LE SYSTÈME LEVOLAN : APERÇU DES AVANTAGES Kit complet Levolan 60 et 120 pour un montage mural avec un vantail en verre Portance doublée Système modulaire fonctionnel • • • • • Pour vantaux jusqu'à 60 ou 120 kilogrammes Dimensions du système toujours aussi réduites Chariots différents en fonction de l’épaisseur du verre Amortisseur optionnel • • Fixations pour une intégration directe dans le rail Pas de choc dans le cadre ou dans la butée, risque de pincement des doigts réduit Design épuré • • Hauteur du rail de seulement 50 mm Système de ferrures intégré dans le rail et recouvert par un capot élégant Utilisation flexible • • • Montage mural, au plafond ou sur imposte Montage encastré dans le plafond possible Dimensions extérieures particulièrement réduites (50 x 50 mm) Chariots de roulement spéciaux • • • Excellente répartition de la charge Fonctionnement silencieux Certification selon EN 1527, EN 1670 et ANSI/BHMA A … Protection anti-déraillement intégrée • • Sécurité optimale pendant le fonctionnement Protection intégrée contre le déraillement avec le réglage de la hauteur du vantail Ajustement confortable • • Ajustement excentrique intégré accessible par l'avant Compensation simple des tolérances de construction Stockage facile Types de vantaux • • • • Tous les matériaux standard peuvent être utilisés Vantaux en verre (8 à 12,76 millimètres), bois, métal ou PVC Application multiple des différents composants du système Nombre réduit de pièces individuelles Pièces individuelles pratiquement identiques pour le Levolan 60 et Levolan 120 Réduction de l’espace de stockage et des coûts Montage mural Montage au plafond NOMBREUSES POSSIBILITÉS D'UTILISATION DU SYSTÈME Montage sur imposte en verre Montage sur partie fixe À propos de GEZE GEZE développe, fabrique et distribue des solutions dans les techniques de portes, fenêtres et de sécurité et tient sa place au rang de leader sur le marché à l’échelle internationale. Dans son propre centre technologique, des produits innovants et des solutions systèmes sont développés en permanence. Ces développements ont un impact déterminant sur les futures normes dans le domaine des techniques de bâtiment. GEZE France S.A.R.L. ZAC de l’Orme Rond RN 19 77170 Servon Téléphone (0)1 60 62 60 70 Télécopie (0)1 60 62 60 71 E-mail : france.fr@geze.com www.geze.fr 1512 – ID n° 166021
(PDF | 2 MB)GC 306
GC 306 Le GC 306 peut être monté derrière du carrelage, du bois, de l'enduit, du PVC et du verre. Ne pas monter le GC 306 derrière des surfaces métalliques. 164143-00 Ne pas installer le GC 306 dans la zone de pivotement des portes. Éviter de placer des objets mobiles à proximité du GC 306. T Technologie Sensor de mouvement à radar Fréquence 24 150 GHz Densité de puissance < … mW/cm2 Portée de détection (manuelle) Type de détection ±10 … 50 cm (déplacement marche capteur arrêt, angle 90°), réglable* Mouvement (sans direction) Vitesse de l'objet pour la détection Alimentation électrique Min. … Hz ou ±3 cm/s, max. 200 Hz ou ±1,2 m/s 12–24 V AC ±10 % 12–24 V DC +30 %/–10 % 50 … 60 Hz Fréquence réseau Consommation de courant < 1,2 W Sortie Relais de commutation (contact sans potentiel) àà Tension de contact max. 48 V AC – 60 V DC àà Courant de commutation max. àà Puissance de coupure max. Durée de maintien … A (résistif ) Plage de température -20 °C … +55 °C Catégorie de protection IP 30 avec câble raccordé 30 W (DC) / 48 VA (AC) 0,5 s (en mode PULSE) IP 40 monté, sans cache frontal Accessoires : Boîtier apparent, Réf. mat. n° 164059 Conformité aux normes IP 52 monté, avec cache frontale et joint en silicone montés dans un boîtier apparent R&TTE : 1999/5/CE, CEM : 2004/108/CEE Matériau ABS / PC Couleur blanc Câble recommandé Câble torsadé jusqu'à 16 AWG – 1,5 mm2 * Un réglage du champ de détection < 10 cm est possible, mais la capacité de détection du sensor ne peut alors plus être garantie. … 4a … 4b … 3 … 1 … 2 … 7 Portée àà Réglage selon les besoins. àà En fonction du sens de déplacement, de la taille et du matériau/du type d'objet à détecter. Si lic on e En option : … … 9 … Mode Toggle (T) àà Recommandé pour des utilisations sur des interrupteurs. àà Une détection active la sortie relais, une nouvelle détection la désactive. àà pour les applications de portes automatiques, la porte reste ouverte après la première détection. Mode Pulse (P) àà Recommandé pour des utilisations sur des portes automatiques. àà Une détection active la sortie relais pendant un certain temps (selon la durée du déplacement du sensor). … Ouvrir le GC 306 Dépannage Erreur La porte ne s'ouvre pas. LED Causes possibles Alimentation électrique défectueuse ou absente. La portée est trop faible. Mauvais câblage. La porte reste ouverte. La porte reste ouverte après détection/activation. La LED s'allume. La LED ne s'allume pas. Solution XX Vérifier l'alimentation électrique. XX Régler la portée. XX Retirer les objets métalliques du sensor. XX Vérifier le câblage et le raccordement du relais. L'environnement perturbe le fonctionnement du sensor. XX Retirer les objets mobiles à proximité du sensor. Mauvais câblage. XX Mauvais mode de sortie. XX Vérifier le câblage et le raccordement du relais. Passer le mode de sortie en mode Pulse. Mauvais câblage. XX Vérifier le câblage et le raccordement du relais.
(PDF | 1 MB)Notice d’instructions AIR20-var radar infrarouge AIR 20-var, avec largeur de pas réglable
D GB F I D GB F I D Betriebsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Aktiv Infrarot-Lichttaster AIR 20-var, mit einstellbarer Tastweite Activ infrared light sensor AIR-var with variable scanning range Détecteur infrarouge actif AIR 20-var avec portée de balayage réglable Sensore di comando AIR20-var in spazi interni per il controllo di maniglie Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur an Schutzkleinspannung mit sicherer elektrischer Trennung betrieben werden. Eingriffe und Reparaturen nur durch Ihren Lieferanten vornehmen lassen! D AIR20-var Montage The device must only be operated at a protective low voltage with safe electrical isolation. Interventions and repair work must only be performed by your supplier! GB Gerät vibrationsfrei montieren. Safety instructions GB F L’appareil ne doit être raccordé qu’à une basse tension de protection possédant un isolement électrique sûr. Les interventions et réparations ne doivent être effectuées que par votre fournisseur! F Mounting Install detector free from vibrations. I Consignes de sécurité Avvisi di sicurezza L’apparecchio deve essere allacciato solo ad una tensione inferiore ai 42 V con separazione elettrica sicura. Interventi e riparazioni devono essere effettuati solo dal vosto fornitore! I Montage Montaggio Monter l’appareil sans vibration Montare l’apparecchio senza vibrazioni. 72 66 49 12,5 … x 21 mm 20 14 17 25 47 4,5 D Anschlußbild GB Wiring diagram F … 5 x … mm² (Draht) / 0,75 mm² (Litze) … x … mm² (cable) / … mm² (stranded wire) … x … mm² (càble) / … mm² (càble toronne) … x … mm² (cavo) / … mm² ( … 3 … 5 GEZE GmbH P.O. Box 1363 71226 Leonberg Germany GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21-29 71229 Leonberg Germany Telefon (07152) 2030 Telefax (07152) 203310 http://www.geze.de Tableau de raccordement weiss white blanc bianco braun brown brun bruno grün green vert verde gelb yellow jaune giallo grau grey gris grigio + I Schema die collegamenti 12 - 30 V DC 18 - 28 V AC < 50 mA 48 V AC/DC 0,5 A AC/ 1A DC 55 VA/ 24W Material-Nr. 86094 Änd.-St.02 Zeichng.-Nr. 70705-0982 D Tastweiteneinstellung Scanning range GB F Réglages du détecteur Regolazione I Required tools: Outils nécessaires: Utensili necessari: Schraubendreher Weißes Blatt Papier (mind. 20 x 30 cm) oder KODAK-Weiß-Karte Meterstab Screw driver White sheet of paper (20x30 cm min.) or KODAK White Card Meter stick Tournevis Feuille de papier blanche (20x30 cm mini) ou une ‘White Card’ de KODAK Mètre étalon Cacciavite Foglio di carta bianco (min 20 x 30 cm) oppure una "white card" Kodak Metro misuratore Benötigte Werkzeuge: Einstellung der Tastweite: Adjusting of scanning range: Réglage de la distance du bouton Regolazione del settore di rilevamento: 1. Sensor installieren. 2. Sensor mechanisch ausrichten. 3. Sensor elektrisch anschliessen (Betriebsspannung, Ausgänge). 4. Einstellschraube Pos. A: Pfeil auf minimale Tastweite einstellen (siehe Typenschild 1,3 m; Werkseinstellung 1,3 m). ACHTUNG! Einstellschraube hat keinen Endanschlag. 5. Tastobjekt auf gewünschter Tastweite positionieren (Funktionsanzeige LED bei Hellschaltung AUS, bei Dunkelschaltung EIN) 6. Einstellschraube (Pos. A) gegen den Uhrzeigersinn drehen bis die Funktionsanzeige LED gerade den Zustand ändert. ACHTUNG! Einstellschraube hat keinen Endanschlag. 1. Install the sensor. 2. Align the sensor mecanically. 3. Connect the sensor (operating voltage; outputs). 4. Adjustment screw pos. A: set arrow on minimum scanning range (specification plate … m; shipment setting … m) CAUTION! Adjustment screw without stopper. 5. Position workpiece within the desired scanning range (operating indicator LED ‘OUT’ when bright switching, ‘ON’ when dim switching). 6. Turn adjustment screw (pos. A) slowly counter-clockwise just until the operating indicator LED changes color. CAUTION! Adjustment screw without stopper. Bitte beachten: Nicht weiter als Markierung 2,2 m drehen. Nicht in den Objektstrahl greifen. Tastobjekt mit niedrigstem Reimissionsvermögen (dunkelste Farbe) verwenden. Please observe: Do not pass the … m mark. Do not introduce your hands into the detection beam. Use workpieces with the lowest remission capacity (darkest color possible). 1. Installez le détecteur. 2. Alignez le détecteur . mécaniquement. 3. Connectez le détecteur (tension d’ utilisation, sorties). 4. Vis de réglage en position A: placer la flèche sur la plage de balayage mini (plaque de caractéristiques … m; empilage pour l’envoi … m). ATTENTION! La vis de réglage ne dispose pas de butée. 5. Positionnez la pièce manipulée dans la zone de balayage désirée (LED désactivée en mode clareté; activée en mode obscurité). 6. Tournez la vis de réglage (position A) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’á ce que la LED change de couleur. ATTENTION! La vis de réglage ne dispose pas de butée. 1. Installare il sensore 2. Orientare meccanicamente il . sensore e fissarlo nell'archetto a rotazione con le due viti per lamiera a lente 3. Collegare il sensore elettricamente (alimentazione, uscite) 4. Vite di regolazione pos. A: regolare la freccia sul settore di rilevamento minimo (vedi targhetta del tipo 1,3 m, impostazione in ditta 1,3 m) ATTENZIONE! La vite di regolazione non ha arresto 5. Posizionare l'oggetto da rilevare sul settore di rilevamento desiderato (indicatore LED disattivato in modalità di chiaro, attivato in modalità di oscurità) 6. Girare la vite di regolazione (pos. A) in senso antiorario fino a che l'indicatore LED cambia lo stato. ATTENZIONE! La vite di regolazione non ha arresto. Note: Ne dépassez la marque des 2,2 m Ne placez pas la main dans la trajectoire du faisceau. Les pièces utilisées doivent être le plus sombres possible. Osservate: Non oltrepassare il segno di 2,2 m. Non mettere la mano nel raggio. Usare oggetti da rilevare dalla capacità di remissione più bassa possibile (il colore più scuro). N F E R ~1,5 m E = Sender / emitter / émetteur / trasmettitore LED ~2,5 m >500 mm ~1,2 m <2200 mm TO R = Empfänger / receiver / récepteur / destinatario TO = Tastobjekt / workpiece / pièce manipulée / oggetto da rilevare TG = Tastbereichsgrenze / scanning range limit / limite de balayage / limite del settore di rilevamento HG = Hintergrund / background / fond / sfondo Pos. A TG HG D Technische Daten Lichtsender Betriebsspannung F Caractér. techniques Light transmitter Operating voltage Emetteur de lumière tension d’alimentation Tastweiten-Einstellung Einstellbereich ca. 1300 - 2200 mm Lichtbündelquerschnitt ca. 60 mm bei Tastweite 1300 mm s/w-Differenz ca. 400 mm bei Tastweite 1300 mm Ansprechzeit ca. 50 ms Abfallzeit ca. 250 ms Schaltungsart dunkelschaltend infrared LED 12-30V DC 18-28V AC < 50 mA Power consumption Scanning area 200 - 2200 mm on white Kodak paper Scanning range setting Setting area approx. 1300 - 2200 mm Light bundle diam. approx. 60 mm with scanning range 1300 mm b/w difference approx. 400 mm with scanning range 1300 mm Response time approx. 50 ms Fail-delay approx. 250 ms Switching method dark background Signalausgang: Signal output: Sortie de signal : Relais 1x potentialfreier Wechselkontakt, aktiv bei Detektion max. Schaltspannung 48V AC/DC max. Schaltstrom 0,5A AC/1A DC max. Schaltleistung 55VA/24W Anschlußart: 5-pol. Steckschraubklemme, Kabel … m beigelegt Temperaturbereich -20°C - 60°C Schutzklasse IP 52 Relay 1x floating changeover contact, active on detection 48V AC/DC max. switching voltage max. switch current 0,5A AC/1A DC max. switching power 55VA/24W Connection type: plug-in screw terminal, cable … m supplied Operating temp. -20°C to +60°C Protection class IP 52 Relais 1xcontact de commutation sans potentiel, activ pour la détection tension de comm. max. 48V AC/DC courantdecomm. max.0,5AAC/1ADC capacité de comm. max. 55VA/24W Type de raccordem: borne à vis enfich, câble de … m joint à la fourniture Temp. de fonctionnem. -20°C à 60°C Protection IP 52 Elektromagnetische Verträglichkeit nach EMV-RL 89/336EWG Electromagnetic compatibility acc. to EMC directive 89/336EEC Compatibilité électromagnétique selon directive 89/336 CEE Stromaufnahme Tastbereich Infrarot-LED 12-30V DC 18-28V AC < 50 mA 200 - 2200 mm auf Kodakweiss GB Technical data LED infrarouge 12-30V DC 18-28V AC consommation de courant < 50 mA zone de détection 200 - 2200 mm sur papier Kodak blanc Réglage de la portée plage de réglage env. 1300 - 2200 mm Diam. faisceau lum. env. 60 mm pour une portée 1300 mm Différence n/b env. 400 mm pour une portée de 1300 mm Temps de réaction env. 50 ms Temps de chute env. 250 ms Mode d'activation normalement éteint I Dati tecnici Trasmettitore luce alimentazione LED infrarosso 12-30V DC 18-28V AC corrente assorbita < 50 mA Campo di rilevamento 200 - 2200 mm su carta Kodak bianca Regolazione della portata di esplorazione campo di regolazione ca. … - … m Diametro fascio lum. ca. 60 mm con una portata di 1300 mm Differenza b/n ca. 40 mm con una portata di 1300 mm Tempo di reazione ca. 50 ms Tempo di caduta ca. 250 ms Tipo di commutazione funzionamento passivo Uscita segnale: Relé 1x contatto di commutazione a potenzial zero, attivo con rilevamento Tensione di comm. max. 48VAC/DC corrente di comm. max. 0,5AAC/1ADC potenza di rottura max. 55 VA/24W Tipo di collegam. morsetto a vite da inn., cavo di … m allegato Temperatura d'esercizio -20°C à 60°C Tipo di protezione IP 52 Combpabilità elettromagnetica sec. diretiva 89/336CEE
(PDF | 246 KB)GC 335 Sensor de sécurité
GC 335 Détecteuer de sécurisation infrarouge actif Notice de montage F Konformitätserklärung Hersteller: Manufacturer: Fabricant: Declaration of Comformity Déclaration de conformité GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Str. 21 - 29 D-71229 Leonberg Produktbezeichnung: GEZE-Aktiv-Infrarot Sicherheitssensor Product identifier: TYP: GC 335 Désignation du produit: Erklärung (Declaration, Déclaration): Der GEZE-Sicherheitssensor entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden Anforderungen der nachfolgend genannten Richtlinien. The GEZE-active infrared safety sensor is, by the directed application, in accordance with the essential requirements of the following directives. Le détecteuer de sécurisation infrarouge actif de GEZE correspondent en cas d’utilisation appropriée aux exigences de la directives suivante. • Maschinenrichtlinie (Machines Directive, Directive relative aux machines) 2006/42/EG Benannte Stelle (Notified Body): TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Kennnummer 0044, Langemarckstraße 20, 45141 Essen EG-Baumusterprüfbescheinigung (EC Type Certificate) Nr. 44 205 13095702 Bevollmächtigt zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: GEZE GmbH, Anschrift s.o. • EMV-Richtlinie (EMV Directive, Directive CEM) 2004/108/EWG Folgende europäische Normen sind angewandt (the following European standards have been applied, les normes européennes suivantes sont appliquées): • EN 61000-6-2:2005 • EN 61000-6-3:2007/A1:2011 • EN 12978:2003+A1:2009 • EN ISO 13849-1:2008 • EN 16005:2012 Folgende nationale Normen sind angewandt (the following national standards have been applied. Sont appliquées les normes nationals) • DIN 18650-1:2010 • DIN 18650-2:2010 Dokumentation und Betriebsanleitung (Documentation and Operating Instrutions, Documentation et instructions de service): Die Konformitätserklärung und die Betriebsanleitung sind dem Produkt beigefügt. Produkt- und Konformitätsdokumentation sind bei GEZE GmbH archiviert. The declaration of conformity and operating instructions are included with the product. The product and conformity documentations have been archived at GEZE GmbH. La déclaration de conformité et les instructions de service sont jointes au produit. Les documents relatifs au produit et à son conformité sont archivés chez GEZE GmbH. Dokumentationsverantwortlicher war: Peter Igl / TBP5, Tel: +49(0)7152/203-0 The following party was responsible for the documentation: Peter Igl / TBP5, Tel: +49(0)7152/203-0 Responsable de la documentation: Peter Igl / TBP5, Tél: +49(0)7152/203-0 Bedienungsanleitung (User instructions, Mode d’emploi): Die Bedienungsanleitung in den europäischen Amtssprachen liegt vor und ist in der Betriebsanleitung abgelegt. The user instructions are available in the European official languages have been deposited in the operating instruction. Le mode d’emploi est disponible dans les langues officielles européennes et est joint aux instructions de service. Leonberg, den 02. September 2013 … 2 … Structure de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Description fonctionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Montage et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Liste de contrôle pour le montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Réglage du rayon de surveillance au niveau du bord principal de fermeture . . . . . . . . . … Réglage optique du capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 4 Champ de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 5 Mode maître / esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Différences entre le module maître et le module esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Montage module maître / module esclave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … Distance du pont de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 6 Analyse des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 7 Caractéristiques techniques/schéma de branchement . . . . . . . . . . . . . . . . 10 … Affectation des broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 … Composantes de GC 335 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 … Mise au rebut, réparation, maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 EN Ce symbole attire l'attention de l'utilisateur sur la norme DIN 18650 / EN 16005. Tous les points décrits sont nécessaires afin de garantir la conformité avec la norme DIN 18650 / EN 16005. Ce symbole attire l'attention de l'utilisateur sur des consignes importantes … 1 Structure de l'appareil Figure … Figure … Structure interne de 'l''appareil Structure du module maître a Couvercle amovible du boîtier b Profilé en aluminium c Support de module d Poignée de réglage de l'angle d'inclinaison (levier du châssis) Voyant de fonctionnement pour la détection Vis de réglage mécanique de la portée de détection e f g h Figure … Structure du module esclave i j … Vis de blocage de l'angle d'inclinaison Vis M2.5 pour la fixation du support de module Bornier pour tension d'alimentation, sortie et entrée de test Pont de configuration k Emetteur infrarouge l Récepteur infrarouge m Câble plat n Connecteur de module o Joint profilé q Embout Figure … Liaison de deux modules Figure … Montage du support de module et du joint profilé … Description fonctionnelle GC 335 est un capteur à triangulation infrarouge active. GC 335 est conçu pour être monté sur le battant d'une porte. EN GC 335 est destiné à la protection de portes automatiques battantes selon DIN 18650 / EN 16005. Utilisé de manière conforme, le capteur ne doit influencer le mouvement de la porte que par l'intermédiaire de la commande de cette dernière et non directement, car seul l'ensemble "commande de porte et capteur" constitue un dispositif de protection répondant aux exigences de la catégorie … de la norme EN 954-1. La modification de la construction/ disposition de l'équipement sans avoir consulté le constructeur peut provoquer des situations dangereuses. … Principe de fonctionnement Les objets pénétrant dans la zone protégée sont détectés par des rayons infrarouges et provoquent la coupure de la sortie à relais. Le spot de lumière généré sur le sol par le rayon infrarouge mesure 1,1 cm x 8,3 cm (à une hauteur de montage de … m environ). L'angle des deux systèmes de lentilles est réglable. On peut ainsi obtenir une portée de détection (hauteur de détection des objets) pouvant atteindre 2,50 m au maximum. La portée de l'appareil est réglée au maximum. L'appareil est doté d'une aide optique au réglage. Le capteur réagit aux objets présents dans la zone de détection, quasiment indépendamment de la couleur et de la structure de leurs surfaces. Même les objets réfléchissants ou très sombres sont détectés. Plusieurs capteurs peuvent être regroupés au sein d'un réseau maître/esclave afin de permettre une adaptation optimale du champ de protection aux besoins. Le module maître est relié à la commande de porte par une borne à vis à … pôles. Les modules esclaves sont reliés au module maître au moyen d'un câble plat et sont ainsi également alimentés. Le module maître et les modules esclaves sont logés dans le même profilé en aluminium. Montage et mise en service … Liste de contrôle pour le montage … .1 Montage du profilé en aluminium 1. 2. Placez le porte-module (c) dans le profil aluminium (b) et positionnez le porte-module à l'emplacement sur lequel il devra être plus tard monté. Percez les trous de fixation à mi-distance des supports de module (surface grisée sur la fig. … ). Veillez à ne pas laisser de copeaux dans le profilé en aluminium. Lors de la fixation, étanchez les trous percés de manière à empêcher la pénétration de gouttes d'eau. Caractéristiques mécaniques facilitant le positionnement des vis : … mm 100 mm 290 mm 480 mm 670 mm 860 mm GC335 GC335 GC335 GC335 GC335 100 mm Figure … 3. 190 mm 190 mm 190 mm 190 mm Montage du profilé en aluminium Pour fixer le profilé en aluminium, utilisez uniquement des vis à tête plate et montez le profilé en aluminium (b) à la hauteur prévue (au maximum, à 2,50 m). … .2 Montage des modules 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Réglez tous les émetteurs des modules à monter de la même manière (voir Figure … ). -> Pour ce faire, réglez toujours les émetteurs en direction des paumelles. (les paumelles se trouvent du côté opposé au bord de fermeture principal). Avant de monter les modules, enfichez tous les câbles plats nécessaires dans les raccords prévus à cet effet (n). Veillez à ce que le module maître se trouve du côté des paumelles. Reliez la borne à vis (i) du module maître au câble de jonction avec la commande de porte. Montez les modules entre les supports (c). Vissez ensuite la vis M2.5 (h) sur le support de module. (voir figure … ). Sur le dernier module (dernier module esclave ou module maître individuel), découpez avec une pince le pont de configuration (j) dans la carte de circuits imprimés. Voir Chapitre 5. Réglez l'angle d'inclinaison et la portée de détection conformément aux indications fournies dans le Chapitre … . Montez le cache (a). Vissez ensuite les couvercles. Pour finir, contrôlez la portée de détection de chaque rayon. Le câble de jonction avec la commande de porte peut être introduit sur le côté, à travers le couvercle, au moyen d'un passe-câble. Si vous utilisez les accessoires "GC 335 Ergänzungskit IP54", coller une bande adhésive double-face entre le profilé et la surface de montage, afin de réduire les pénétrations d'eau par les trous Réglage du rayon de surveillance au niveau du bord principal de fermeture Réglez le rayon d'émission, respectivement le rayon de réception, à la verticale afin de protéger au mieux le bord de fermeture principal. Position … Bord principal de fermeture Position … Figure … Emetteur Emetteur Bord principal de fermeture … Explication du réglage du rayon de surveillance au niveai bord de fermeture principal Au moyen des deux positions de l'émetteur, réglez un bord de surveillance à fleur à gauche ou à droite (voir figure … cercle) Figure … Réglage du rayon de surveillance au niveau du bord de fermeture principal Lors du préréglage en usine, tous les modules émetteurs sont préréglés sur la position … et la portée est réglée au maximum. La position … signifie que l'émetteur est droit et que le bord de fermeture principal se trouve à gauche (voir figure … à gauche). … En présence de plusieurs modules esclaves, veillez à ce qu'ils soient tous réglés de la même façon (même position de l'émetteur) ! Le réglage de l'émetteur du module maître doit également être identique. Réglage optique du capteur Vous pouvez orienter le champ de détection vers la porte ou à l'opposé de la porte en ajustant l'angle d'inclinaison. Il se règle en continu de … à + 25°. Pour régler l'angle d'inclinaison, servez-vous de la poignée installée sur la tôle du châssis. Pour bloquer l'angle d'inclinaison, utilisez la vis M3 (g) sur le haut du support de module. 25˚ Figure … 0˚ Réglage de l'angle d'inclinaison Pour régler la portée de détection, ajustez la vis de réglage de la portée (f). En faisant tourner la vis (f) au moyen d'un tournevis, vous déplacez la lentille de réception et variez ainsi la portée. Une aide optique au réglage (diode verte/rouge (p)) simplifie le réglage de la portée au-dessus du sol. Si le capteur n'est pas utilisé pour une protection conforme à DIN 18650, il est possible d'augmenter le réglage (pas au-delà de 80 cm). Figure … Réglage de la portée de détection Etat des LED : LED rouge : LED verte : objet détecté. la zone protégée est dégagée et le capteur "voit" le sol. EN En cas d'utilisation comme dispositif de protection selon DIN 18650 / EN 16005, l'angle d'inclinaison et la portée de détection se règlent de la manière suivante : Pour le réglage, utilisez l'accessoire optionnel (carte de test + parallélépipède). Réglage de la hauteur du capteur : 1. 2. 3. 4. A l'aide du levier du châssis, amenez le module sur la première marque du support (voir figure … ) puis bloquez-le à l'aide de la vis M3 (g). Tournez la vis de portée (f) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la protection antifoirage réagisse (léger "clic"). Vous avez alros atteint la portée de détection maximale. Prenez la carte de test et placez-la sur le parallélépipède de sorte qu'elle se trouve à 12,5 cm du sol. Tournez la vis de portée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la LED passe du rouge au vert (si nécessaire, revenez au rouge pour retrouver exactement la position du passage au vert). Le réglage en hauteur est alors terminé. … 5. Posez la carte de test sur le sol en veillant à ce que la marque soit parallèle à la porte. Du côté de la porte, positionnez le parallélépipède le long du marquage (voir figure … ). Le capteur pointe à la verticale vers le bas. Orientez le capteur vers l'avant à l'aide du levier du châssis jusqu'à ce qu'il détecte le parallélépipède de 20 cm de haut (LED rouge). Continuez à déplacer le capteur lentement vers l'avant jusqu'à ce qu'il "voit" le sol (la LED passe du rouge au vert). Fixez ensuite le module à l'aide de la vis M3 (g) sur son support. L'angle d'inclinaison est alors réglé. Ce réglage est donc terminé. 6. 7. 8. 9. 10. Vérification du réglage de la hauteur 11. 20 cm Réglage de l'inclinaison du capteur : 12 Marquage carte de test Vérifiez encore une fois la hauteur réglée à l'aide de la carte de test. Figure … Position du parallélépipède EN … En cas d'utilisation comme capteur de sécurité selon DIN 18650 / EN 16005, il faut régler la portée de détection à 12,5 cm ± … cm du sol. Selon la déclaration de conformité CE, les installations suivantes ne correspondent pas aux consignes de sécurité : - La distance des modules par rapport à l'arête de fermeture principale est supérieure à 10 cm. - Il existe des espaces entre les modules. - Le réglage droite/gauche des modules n'est pas orienté vers l'arête de fermeture principale. - Les modules sont réglés pour une hauteur de détection de plus de 20 cm au-dessus du sol. Champ de détection En fonction des besoins et de la largeur de la porte, jusqu'à sept modules peuvent être rajoutés au module maître. Nous conseillons de monter le rayon droit d'émission/de réception du module de capteur concerné au maximum à 10 cm du bord de fermeture principal. La figure … fournit des instructions pour le montage sur des battants de largeurs différentes. 750 mm Slave Slave Master GC335 GC335 GC335 Slave Slave Slave Master GC335 GC335 GC335 GC335 Slave Slave Slave Slave Slave Master GC335 GC335 GC335 GC335 GC335 GC335 900 mm le bord de fermeture principal 1400 mm 100 mm 750 mm Largeur battant de porte Figure … 900 mm Largeur battant de porte 1400 mm Largeur battant de porte Champ de détection Plus le battant de porte est large, plus le nombre de modules esclaves requis est important. … 5 Mode maître / esclave … Différences entre le module maître et le module esclave … Montage module maître / module esclave En plus d'un module maître, jusqu'à sept modules esclaves peuvent être montés. Les différences entre module maître et modules esclaves sont les suivantes : Module maître : avec relais ; connecteur … broches ; une prise femelle rouge Module esclave : pas de relais ; pas de connecteur … broches ; deux prises femelles rouges Lors du montage du module "maître" et des modules "esclaves", vérifiez que la tôle du châssis soit bien propre avant de l'insérer dans le porte-module. Figure … Module maître / module esclave La tôle du châssis doit s'encliqueter de la manière suivante dans le support du module : Figure … Montage module maître / module esclave • Veillez à ce que le mandrin du support du module s'engange correctement dans le perçage du châssis. La patte du châssis doit être visible au centre du support de module. (figure … cercle) • Raccordez le module maître à la commande de porte uniquement au moyen de la borne à … pôles. • Reliez les module maître au moyen des câbles plats de 24 cm prévus à cet effet. … Distance du pont de configuration … Analyse des pannes Sur le dernier module esclave ou bien sur le module maître si ce dernier est seul, découpez le pont de configuration (j) de la carte de circuits imprimés. Ne découpez le pont que lorsque le système est hors tension. Avant cette étape du montage, mettez-vous à la terre sur le levier du châssis. Figure … Pont de configuration Anomalie Cause Remède Le capteur ne s'initialise pas Tension d'alimentation incorrecte Vérifiez la tension d'alimentation. ou ne réagit pas • Le capteur est perturbé par le mouvement de la porte • Les battants sont détectés par le cap- • Modifiez l'angle de réglage La porte s'ouvre et se ferme de manière cyclique teur. • Vérifiez la fixation du capteur • Le mouvement de la porte provoque des vibrations. • Le champ de détection contient des La porte s'ouvre et se ferme objets qui se déplacent dans le cou• Enlevez ces objets de manière sporadique rant d'air. • Vérifier la portée de détection à l'aide de la carte de test • La portée de détection est mal réglée. Le corps d'essai n'est pas • Refaire le réglage de l'angle détecté • L'angle d'inclinaison est mal réglé. d'inclinaison (voir Chapitre … ) Tableau … Analyse des pannes … 7 Caractéristiques techniques/schéma de branchement Caractéristiques générales Zone de détection mini Zone de détection maxi Emetteur de lumière Différence noir/blanc (6 % / 90 %) Marquage Nombre de rayons Mode … ... 1500 mm … ... 2500 mm IRED < … % pour une portée de détection de 2000 mm CE, TÜV Nombre de modules capteurs intégrés GC 335 Analyse en tâche de fond 1,1 cm x 8,3 cm pour une portée de détection de 2000 mm par Diamètre du spot de lumière module Organes de visualisation et de commande Voyants de fonctionnement LED rouge / verte (voir paragraphe "indicateurs de fonction") Organes de commande Réglage de portée de détection Caractéristiques électriques Tension de service 24 V CC ± 20 % Courant à vide I0 Master: < 75 mA Slave: < 65 mA Entrée Entrée de test Sortie Type de montage Sortie du signal Tension de commutation Intensité de commutation Temps de réponse Longueur maximale des câbles de jonction Diamètre de branchement Caractéristiques optiques Longueur d'onde lumineuse Classement selon EN 62471 Degré minimal de réflexion du sol Degré minimal de réflexion pour les objets à détecter D'influence mutuelle -3 V ... +5 V CC ou non déterminé : arrêt du test +11 V ... +24 V CC ± 20 % : test en cours Relais retombé à cause d'un objet détecté Relais, … inverseur V ... 30 V CA / CC 0,001 mA ... 0,3 A 70 ms 30 m 0,3 mm ... 1,3 mm (AWG26-16) Cu un/plusieurs brins 875 nm ± 15 nm Groupe gratuitment 6% 0% aucun CA Corps de référence DIN 18650-1 / EN 16005 applicable dans toutes les positions Valeurs caractéristiques pour la sécurité fonctionnelle Niveau d'intégrité de sécurité (SIL) SIL … Catégorie … Niveaux de performance (PL) PL c BWS-Type Type … Conditions ambiantes Température ambiante -10 °C ... 50 °C (263 ... 323 K) Humidité de l'air à 20 °C < 90 % Humidité de l'air à 60 °C < 50 % Caractéristiques mécaniques Longueur du boîtier L 310 mm mini Hauteur de montage … 500 mm maxi Type de protection IP52 Bornes à vis Branchement Résolution 10 Matières Boîtier Sortie de lumière Aluminium / ABS PMMA Tableau … Caractéristiques techniques Affectation des broches Broche Affectation des broches … - … GND (0V) … + … UB +24 V DC ± 20 % … Relais contact central … Relais contact de repos … Relais contact de travail … Entrée de test … 4 … 6 TE Explication : Relais : • Le relais est inactif durant la détection • Le relais est actif lorsque le champ de détection est dégagé Entrée de test : • entrée de test inactive lorsque :U_low = -3 V ... +5 V CC • entrée de test active lorsque : U_high= +11 V ... +24 V DC ± 20 % … Composantes de GC 335 Part numéro 128074 128065 120190 Tableau … Description GC 335, MASTERMODUL GC 335 SLAVEMODUL Prüfkörper GC 335 Composantes de GC 335 Mise au rebut, réparation, maintenance Mise au rebut Lorsque l'appareil est devenu inutilisable, mettez-le au rebut conformément aux consignes nationales légales en vigueur. Par exemple, apportez le capteur à un lieu de collecte pour déchets électroniques. Réparation Les appareils défectueux doivent uniquement être réparés par le fabricant. Maintenance Pour la maintenance, respectez les consignes en vigueur dans le pays concerné. Le capteur ne requiert quasiment aucune maintenance. Assurez-vous néanmoins régulièrement de la sûreté technique du système de capteur, en vérifiant l'état du boîtier. En présence d'un risque lié à l'utilisation de l'appareil, il faut mettre le capteur hors service et le sécuriser de manière à empêcher toute remise en service inopinée. Vérifiez de temps à autre la propreté du capteur. Pour nettoyer le capteur, essuyez-le périodiquement avec un chiffon doux, sec ou humide, afin de garantir un fonctionnement irréprochable. Le boîtier est en plastique. Il convient donc d'éviter tout contact avec de l'acétone ou des produits de nettoyage contenant des solvants. 11 Germany GEZE Sonderkonstruktionen GmbH Planken … 97944 Boxberg-Schweigern Tel. +49 (0) 7930-9294-0 Fax +49 (0) 7930-9294-10 E-Mail: sk.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152-203-594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 89-120 07 42-50 E-Mail: garching.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 30-47 89 90-0 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 6171-63610-0 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 201-83082-0 E-Mail: essen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 40-2 19 07 16-13 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 18 02/92 33 92 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Baltic States GEZE GmbH Baltic States office E-Mail: office-latvia@geze.com www.geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info@geze.es www.geze.es Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: Sales-info@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: roma@geze.biz www.geze.it Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no GEZE GmbH P.O.Box 1363 Reinhold-Voster-Straße 21-29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203-0 Fax: 0049 7152 203-310 www.geze.com N° de suite 128558 - Printed in Germany - Sous réserve de modifications Scandinavia – Finland Branch office of GEZE Scandinavia AB E-Mail: finland.se@geze.com www.geze.com Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com South Africa GEZE Distributors (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapive Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine GEZE Ukraine TOV E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: geze@emirates.net.ae www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com
(PDF | 5 MB)